English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sigara içmek yasak

Sigara içmek yasak translate Russian

53 parallel translation
Pardon. Sigara içmek yasak.
Извините, здесь не курят.
Burada sigara içmek yasak efendim.
Сэр, курение не разрешено.
- Sigara içmek yasak.
- Здесь запрещено курить.
Elimden ikram ettiğim için beni bağışlayın... Hem zaten burda sigara içmek yasak olmalı, hiç kültablası yok.
" звин € юсь, что вот так... тому же, может быть здесь запрещено курить. я не вижу пепельниц.
Hey... Yarış alanında sigara içmek yasak.
Нельзя курить в кабине.
Sigara içmek yasak.
Здесь нельзя курить, детектив.
Pek tabii ki sigara içmek yasak.
Курить, конечно, запрещено.
Afedersiniz bayım. Burada sigara içmek yasak.
Извините, сэр, здесь не курят.
Restoranda sigara içmek yasak ve ben de çok içerim.
В ресторане нельзя курить. А я курильщик.
Burada sigara içmek yasak
Здесь курить нельзя.
Sigara içmek yasak. Üstelik anneyim...
Курение протвозаконно, а, кроме того я - мама...
Burada sigara içmek yasak.
Боюсь, в этой части дома курить нельзя.
İkinci kural sigara içmek yasak.
Второе правило - не курить.
- Okul içinde sigara içmek yasak.
В школе курить запрещено.
Kusura bakmayın, ama içeride sigara içmek yasak.
Простите, здесь нельзя курить.
Sigara içmek yasak.
А ты петь умеешь.
Burada sigara içmek yasak.
Это зона для не курящих.
- Sadece bir tane. Ambulansta sigara içmek yasak.
В машине нельзя курить, вы слышали?
İçeride sigara içmek yasak. Ve yediden sonra yüzmek de.
Никакого курения внутри и никакого плавания после семи.
- Burda sigara içmek yasak.
- Здесь не курят.
- Tabii. Burada sigara içmek yasak.
- Здесь нельзя курить.
Burada sigara içmek yasak!
Не кури здесь! - Оставь его. После такой поездки ему полагается.
Burada sigara içmek yasak, biliyorsun.
Вы же знаете, здесь не курят.
- Hey! Sigara içmek yasak!
- Э, не курить!
Burada sigara içmek yasak.
Здесь не курят.
- Odada sigara içmek yasak.
В этой комнате нельзя курить!
- Burada sigara içmek yasak.
В этом магазине нельзя курить.
Burada sigara içmek yasak.
Здесь нельзя курить.
Özütleme alanında sigara içmek yasak.
Не стоит курить в местах извлечения.
Sigara içmek yasak, hanımefendi.
Здесь нелья курить, мадам.
Sigara içmek yasak.
Не курить.
Hastanenin içinde veya çevresinde sigara içmek yasak.
На территории больницы курить запрещено.
Kusura bakma, burada sigara içmek yasak.
Извини, здесь не курят.
Sigara içmek yasak sanıyordum.
Я думал, что курить нельзя.
Üzgünüm Dedektif Linden ama burada sigara içmek yasak.
Извините, детектив Линден, здесь не курят.
Bu kanatta sigara içmek yasak, hanımefendi.
В этом крыле нельзя курить, мэм.
Hayır, sigara içmek yasak ama biz içmenize izin veriyoruz.
Нет, здесь нельзя курить, но вам мы разрешим.
Saçınızı kestirecekseniz bir gün önceden resepsiyona bildirin. Sigara içmek yasak.
Если нужно будет постричься, сообщите заранее, курить нельзя
Ayrıca burada sigara içmek yasak.
К тому же здесь нельзя курить.
- Sigara içmek yasak.
- Тут не курят.
- Burada sigara içmek yasak.
Нет, здесь не курят.
Burada sigara içmek yasak!
В нашем ресторане не курят.
Sigara içmek yasak efendim!
точно.
Sigara içmek yasak.
.. не курите, мадам.
Sigara içmek yasak.
- Что я не буду курить.
Sigara içmek yasak!
Не курить!
binada sigara içmek, kesinlikle yasak.
Курение в помещении. Категорически запрещено.
Sigara içmek yasak, efendim.
Я много чего умею. Сэр, у нас не курят.
Mickey Fare Evi'nin kurallarını hatırlatıyorum. Sigara içmek entrika çevirmek ve gelen misafirleri yemek yasak.
Позвольте напомнить вам правила Мышиного дома... не курить, не задумывать подлости, и гости не едят других гостей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]