Tahmin etmiştim translate Russian
653 parallel translation
Bunun olacağını tahmin etmiştim.
что так будет.
Burada olacağını tahmin etmiştim.
что ты будешь здесь.
Tahmin etmiştim. Hissettim.
Я так и понял.
- Tahmin etmiştim.
- Не сомневаюсь.
Evet, edeceğini tahmin etmiştim.
Да, я этого и ожидала.
Tahmin etmiştim.
Я так и думал.
Evet, bunu tahmin etmiştim.
Да, я догадался.
Buna sevineceğini tahmin etmiştim.
И где он? Я знал, что тебе понравится.
- Bunu daha sabahtan tahmin etmiştim.
- Я могла предсказать это еще утром.
Kırsal bir yerlere dönebileceğini tahmin etmiştim zaten.
Да, я вроде как подсчитал, что она поедет в эту часть холмов.
Tahmin etmiştim.
- Это видно.
Bunu tahmin etmiştim.
Я так и думал.
Tahmin etmiştim.
Письма - это уже кое-что.
- Beğeneceğini tahmin etmiştim.
Я знал, что тебе понравится...
- Tahmin etmiştim.
- Так я и думал.
Böyle olur diye tahmin etmiştim.
Очень тяжело терять людей.
Ben de öyle tahmin etmiştim.
Я так и думал.
- Tahmin etmiştim.
- Как я и думал.
Sen olduğunu tahmin etmiştim.
Я заметил, как ты вошел.
Gerçi sonunu tahmin etmiştim.
Мне действительно понравился.
- Tahmin etmiştim.
- Я так и подумал.
Geleceğini tahmin etmiştim.
Я знала, что он придет.
Pekala. Tahmin etmiştim. Tahmin etmek zor değil.
Ну что ж... я догадьIвался.
Tahmin etmiştim. Daha sonra konuşuruz.
Предполагал, что вы это скажете.
- Ben de öyle tahmin etmiştim.
Да. Я тоже так подумал.
- Tahmin etmiştim. Papaz olup çıkacaksın.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
Bunu tahmin etmiştim.
Я так и подумал
Tahmin etmiştim.
Я так и предполагал.
Onları gördüğümde, bunu tahmin etmiştim.
- Это серебряные шпоры. - Я пригляжу за ними.
Geleceğini tahmin etmiştim Alice. - Sana bitki çayı aldım.
Я так и знала, что это ты, Алиса.
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
Я так и думал, что ты это скажешь.
İsteyeceğini tahmin etmiştim.
Я просто подумала, ты мог бы хотеть.
Dün seni ilk gördüğümde, seninle iyi anlaşacağımızı tahmin etmiştim.
Вчера, когда я впервые тебя увидела, я поняла, что нам не быть поодиночке.
- Tahmin etmiştim.
- Хорошо, как насчет Дуди?
Tahmin etmiştim.
Ч я догадалс €.
... burada bulabileceğimi tahmin etmiştim.
Я звонил вам домой, потом подумал, что разыщу вас здесь.
- Tahmin etmiştim.
Я так и подумала.
Tahmin etmiştim.
Догадывался.
- Kursiyerlerine ne not vereceğimi öğrenmek için buralarda dolaşacağını tahmin etmiştim.
Я предполагаю, что вы слоняетесь здесь чтобы выведать, какую оценку я планирую дать вашим кадетам за эффективность.
- Tahmin etmiştim!
Я знал это!
- Tahmin etmiştim. ... ama boşanma ve kürtaja inanırım.
- Но я не против абортов или разводов
Bu arada kitabınızı bitirdim biliyor musunuz daha 30.cu sayfada katilin kim olduğunu tahmin etmiştim.
Кстати, я дочитал Вашу книгу. И знаете что? Я понял, кто убийца еще на 30 странице.
Anlamayacağını tahmin etmiştim zaten.
Вот, что значит ты не сечёшь.
Tahmin etmistim.
Я знал, что ты не удержишься.
Tahmin etmiştim zaten.
Я так и подумал.
Bunu tahmin etmiştim.
Это мне знакомо.
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
Я знала, что ты это скажешь.
Tahmin etmiştim.
Есть пословица. "Чем медленней мул, тем ближе кнут"
- Tahmin etmiştim.
- "Э, нет."
Kabul etmeyeceğini tahmin etmiştim.
Я так и думал, что ты не возьмешь.
Tahmin etmiştim.
Я так подумал.
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin bile edemezsin 27
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin bile edemezsin 27