Tahminime göre translate Russian
206 parallel translation
Sevgilim, tahminime göre Wynant, Julia'yı öldürdü ve Dorothy de bunu biliyor.
Дорогая, мое предположение в том что Винант убил Джулию, и Дороти знает об этом.
Ama, tahminime göre, çok geç olmuş olacak.
Но, возможно, слишком поздно.
Tahminime göre, bu süpermenlerin 80 ya da 90'ı sonunda yenildiklerinde sayılmamış.
По моим данным, после их поражения недосчитались около 80 или 90 этих молодых суперменов.
Tahminime göre 1000 atlı, 2000 piyade.
На юг от Нэйзби. У него тысяча всадников и 2 тысячи солдат.
Tahminime göre, aşağı yukarı üç saat içerisinde burada olurlar.
И будут они здесь часа через три, так надо судить.
- Tahminime göre, Snooker.
- Кажется, со "Снукера".
Tahminime göre sonraki hedefleri daha büyük olacaktır.
Боюсь, в следующий раз они примутся за что-нибудь покрупнее...
Tahminime göre, en son ihtiyacımız peşimize düşen, açgözlü bir pazar yaratmak.
Это минимальный срок, чтобы создать нужный мне активный рынок
Tahminime göre, o ana kadar sayıklıyordu belki de.
Наверное, она была уже в бреду.
O yaşlı keçi hala hayatta mı? Matematikle aram pek iyi değildir ama tahminime göre 100 yaşının üzerinde olması gerekiyor.
Я не силён в арифметике, но, похоже, ему уже перевалило за сто.
Benim tahminime göre o artık Tanrı'nın burada olmadığını düşünüyor.
По мне, он просто не очень-то надеется на Бога.
İki veya Üç dakika, tahminime göre.
Думаю, пару минут.
Tahminime göre, beni ihraç etmelisiniz, efendim.
Думаю, вы должны меня исключить, сэр.
Tahminime göre yeteri kadar gemi topladıklarına acımasız bir şekilde saldıracaklar.
Я думаю, когда достаточно кораблей будет собрано враг ударит по ним и ударит со всей мощью.
Tahminime göre onlar hakkında benden daha çok şey biliyorsunuz.
Мне кажется, вы знаете о них гораздо больше, чем я.
Tahminime göre reaktör sistemine bu taraftan gidiliyor.
Я думаю, мы можем попасть в реакторный отсек этим путем.
Tahminime göre belki 200'den 300'e çıkabiliriz.
Мое предположение что мы получим охват от 200, возможно 300...
Benim tahminime göre Kontes de Lancret olmalı.
Думаю, это графина де Ланкре.
- Önemsiz olaylar arasına girebilir bu. Ama tahminime göre bu kurt adam önümüzdeki ayın dolunayında geri dönecek. - Şimdilik.
- Значит, новость попадет в раздел небылиц.
İlk bakışta tahminime göre Koleksiyonunuzun değeri 600 000 $ değerinde.
... по моей предварительной оценке, ваша коллекция стоит около шестисот тысяч долларов. 600 тысяч?
Tahminime göre yaşlı adam birini hırsızlık yaparken yakaladı.
Наверное, стариКзастал вора. - И что же случилось?
Tahminime göre kadın şekil değiştiren ile bağlandığın zaman sana bulaştı.
Я предполагаю что это случилось, когда вы связались с женщиной метаморфом. Вы уверены в этом?
Bir kadın. Başında plastik bir torba var. Tahminime göre evsiz.
Женщина, судя по мешку на голове, бездомная...
- Tahminime göre, bu bir Unas.
- Я бы предположил, что это был Унас.
Tahminime göre, devlet üretimi Mercury Pentothal.
- Похоже на "меркури-пенатол".
Tahminime göre yanında silahtan fazlası vardı.
Спорю, он хотел больше чем это.
Tahminime göre siz eski arkadaştınız.
Я подозреваю, вы были старыми друзьями
Tahminime göre yeterli düzeyde maruz kalmamış.
Мое предположение - он не испытал достаточного воздействия.
Ve tahminime göre tutuklamayı bir hafta erteleyebilirim. Ama hepsi bu.
Думаю, мы еще неделю можем помедлить с ордером на арест, но это всё.
Tahminime göre bu alanda bir yerde.
Я очень надеюсь, что он где-то здесь.
Tahminime göre... terkedemeyeceğin bir adam var.
Я думаю, что есть мужчина, которого тебе трудно забыть.
Tahminime göre Al, Bella Union'cular Artie Simpson'un yerini... gizlice satın almışlar.
- Я только могу предположить, что люди из "Белла Юнион", купили участок Арти Симпсона втихаря.
Tahminime göre... Askeriyenin içinde Filozof Taşı'nı üretmek için bir araştırma yürütülüyordu. ve buna pekçok yasadışı hareket karıştı.
Я предполагаю, в армейских структурах велись исследования по созданию философского камня... и при этом было совершено немало противозаконных действий.
Tahminime göre bunun nedeni, buradaki tek erkek ayı olması.
Который, думаю, является здесь единственным самцом, потому, наверно, и главным.
Tahminime göre, buralardan değilsin.
Полагаю, ты не местный, а?
Tahminime göre Tibet...
Я бы не догадался ЧП Тибет.
Tahminime göre, haftalık hâsılat mücevher ve tezgâhlar, kasa odası, toplamda 500,000 $ yapıyor.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $ 500,000 перевозок.
Tahminime göre fay hattı... yüzme havuzunda kırıldı, sonra da havzaya ilerledi.
Я думаю, что линия разлома начинается в бассейне и заканчивается в водохранилище
Benim tahminime göre,
Мне кажется, они..
- Tahminime göre Stark'ın fikridir.
Да.
Tahminime göre Colter birisinin açgözlülüğü nedeniyle öldü.
Смею предположить, что Колтер мертв потому что кое-кто пожадничал.
Tahminime göre, sizin de gördüğünüz üzere, oğlunu korumak için geri dönmüş.
Я не могу не поговорить с ней. Я... я люблю ее. Я совершил ошибку, но я люблю ее.
Tahminime göre, açmıyor.
Я полагаю, он просто не берет трубку.
Tahminime göre Ellen çocukları alıp Patrick'i terk edecekti ama öldürülmek zorunda kaldı.
Предполагаю, что Эллен, собралась уйти от него и забрать с собой детей, и тогда он убил ее, ну или приказал убить.
Tahminime göre sen Jake'sin değil mi?
Насколько я понимаю, ты Джейк, верно?
Belki. Ama tahminime göre bunu denemek sana saati 500 dolara patlayacaktir.
Возможно, но тебе это будет стоить 500 долларов в час за попытку.
Tahminime göre bu cam parçası bir Mason kavanozuna ait.
Думаю, что это стекло из "банки Мэйсона".
Tahminime göre senin o tabutta olmama nedenin de o.
И смею предположить, из-за него ты больше не в гробу.
öyle duruyor, tahminime göre sürüklenme izleri bu noktadan başlıyor - - göğsün altına kadar devam ediyor - - tahminime göre geniş bir araç kullanılmış..
Похоже, что так, и судя по тому, что этот след начинается от груди...
tahminime göre Howie'yi tepelemek senin için zor olmadı, özellikle o sarhoşsa.
Нет, вы боец, да? Полагаю, с ним было не так уж трудно справиться, особенно, если он был пьян.
Tahminime göre çavuş, açtığımız da Aradığımız birini bulacağız.
Думаю, если мы его откроем, сержант, мы найдем того, кого искали.
gore 22
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göreceksin 766
göremedim 51
göremiyorum 394
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göreceksin 766
göremedim 51
göremiyorum 394
göreyim seni 19
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göremezsin 24
görebiliyorum 215
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göremezsin 24
görebiliyorum 215
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20
göreceksiniz 203
görebilirsin 24
göreceğiz bakalım 76
görebilir miyim 122
görevdeyim 28
görev başına 19
görev mi 18
görecek bir şey yok 32
görelim bakalım 101
görevin jim 19
görebilirsin 24
göreceğiz bakalım 76
görebilir miyim 122
görevdeyim 28
görev başına 19
görev mi 18
görecek bir şey yok 32
görelim bakalım 101
görevin jim 19