English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Taş kafa

Taş kafa translate Russian

85 parallel translation
Tanrı kompleksi olan taş kafa olduğum için mi?
Мензурка с комплексом бога?
Eee, taş kafa?
Да, голова садовая.
- Git bir fıçı öp, taş kafa.
Пошел ты, плешивый.
- Taş kafa.
- Пепелац!
Kaplumbağa yemeğinin parasını öde, taş kafa.
Роки, уплати за корм для черепах.
Şu taş kafa Daihachi muhtemelen içmek için işten kaytardığım için bana darılmıştır.
Этот Дайхати такой правильный. Небось, злится на меня, что я заскочил выпить с работы.
- sende bir taş kafa olacaksın!
- Ты станешь ослом! - Поставьте на 41.
Al bakalım, taş kafa, şunu bir dene!
Отлично! Действует! Эй, крепкий орешек, иди сюда!
Ama bıraktı. Taş kafa.
Именно так, дебил.
Taş kafa olmaması ne kadar üzücü.
Какая жалость, он не был достаточно твердолобым.
Duffy Taş Kafa Krallığı görevinden ayrılmıştı. Boş kalan taht için yeni bir varisimiz var anlaşılan.
Теперь, когда Даффи оставил свою корону Короля Тупицы я вижу, что у нас есть наследник трона
15. yüzyıl İtalyan homosu dedim taş kafa.
Ёбанным тупым папуасом из 15го века, хуева твоя башка!
Kahrolası taş kafa hiç sağduyun yok.
Чёртов идиот, у тебя совсем нет чувств?
Hançerlediğim Yune... neden sen kanıyorsun, taş kafa?
Продолжать жить в этом доме. Юнэ — вот кому я нанёс удар, тогда почему ты истекаешь кровью?
Taş kafa.
Балда!
Taş kafa!
Ын Чхэ!
Taş kafa! Taş kafa!
Ын Чхэ!
Aramanız telesekretere yönlendiriliyor. Taş kafa.
"Ваш звонок переведён на голосовую почту."
- Taş kafa.
- Балда.
Taş kafa başlattı.
Поговори с тупоголовым. Он все начал.
Kes sesini, taş kafa!
Заткнись, и получить ад вдали от меня, мальчик!
Sağ ol ben almayayım, Taş kafa.
Я наш район выбираю. Блинчик.
Memnun oldum Taş kafa.
Рад знакомству, блинчик.
Biliyoruz taş kafa.
Мы знаем, глупенький.
Jeoloji Fakültesinden, Dr. Randall kendisine taş kafa denildiğinde övünebilecek tek insan!
Доктор Рэндалл из геологического отдела единственный человек, который счастлив когда они берут его работу для гранита.
Tamam kardeşim. Omuzlarının üzerinde son derece güzel bir kafa taşıyorsun.
Так, сестрёнка, у тебя есть голова на плечах.
Taş kafa. Taş kafa.
Болван!
Tüm Dünya Birliği'ne ve iki taşıma gerisine kafa tuttuk.
Мы восстали против всего Земного Альянса, а это всего лишь группа почтовых курьеров.
Kaçmadan önce, taş kafa diye bağıracak kadar iyiydi.
Она еще успела гавкнуть "кретин", перед тем как смыться.
Cesedin kendi kafasını taşıdığı filmi gördün mü? Sonra kafa o kıza yumuluyordu?
Видел фильм, в котором парень разгуливает со своей головой в руках а потом голова трахается с той малышкой?
Siz tabut dolgularından biri beni taşıyabilir mi lütfen? 131,5 00 : 09 : 08,513 - - 00 : 09 : 10,364 ( Kafa Müzesi )
Не мог бы кто-нибудь из вас, начинок для гробов, пожалуйста, отнести меня?
Annie, daha 12 yaşında, ama hep azimli bir kızdır. Omuzlarının üstünde çok iyi bir kafa taşır.
Энни, ей 12, всегда была развитой не по годам, но у нее хорошая голова на плечах и я рад, что она её использует.
Tamam, taşı ver. Ben de onu Tuğla Kafa'ya vereyim.
Ладно, дай камень мне а я отдам его Кирпичной Башке.
Kafa tası.
Череп?
Ben de Ben'e Noel Kafa Tası'nı ve insanların her daim ölebileceğini öğretebilirim.
А может мне рассказать Бену о Рождественском черепе и таинстве смерти?
Kafa tasını açmışlar.
Они вскрывали ей череп
Taş kafa!
Ын Чхэ.
Taş kafa!
Ын Чхэ! Ын Чхэ.
Kafa tasımı parçaladı.
Он проломил мне череп.
- Köprüyü, seni taş kafa!
Мост, каменная башка.
Bir insanın kafa tasını kırmak için yaklaşık 230 kiloluk baskı gerekir.
Чтобы раздавить человеческий череп нужно около 500 фунтов веса.
Margaritaville şarkısını 500 kez söyledikten sonra fıçı kafa ve arkadaşının New York'ta satacakları silahları nasıl taşıdıklarıyla ilgili 8000 kelimeyi hatırlıyorum.
Позже, после того как мы исполнили "Маргаритавилль" раз 500, вышла моя первая публикация. 8000 слов о том, как Бочка и его дружки переправляли оружие на продажу в Нью-Йорк.
Sırt çantasında çürümüş bir kafa taşıyor.
Он с собой черепушку таскает!
Aslında, bu konuda daha önce hiç kafa yormamıştım ama bir şeyler kafama dank etti ve harika potansiyeli olan bir DNA taşıdığını anladım.
Ну, если честно, я никогда не придавал этому значения, но теперь выяснилось, что ты обладаешь ДНК с огромным потенциалом.
Neden Taş kafa dedin?
Почему блинчик?
Kafa tası?
Череп?
Polis raporunda bir şeyin kafa tasını oyduğu yazıyordu.
В отчёте полиции сказано, что её череп разодран когтями.
Poşette bir kafa taşıyıp bunu unutmandan daha mı garip?
Более странно чем то, что ты таскал с собой голову в пакете и забыл о ней?
Tesis patlamadan önce Slade'in kafa tasında bir şey gördüm.
Перед тем, как тюрьма взорвалась, я увидел нечто на черепе Слэйда..
Çantasında kafa taşıyanlardan mı, yoksa sadece öküzün teki mi?
"Охотник за головами" или просто кретин?
Bazı kafa karışıklıklarınızı açığa kavuşturayım. Bu yeraltı sığınağı mıknatıs taşında yapılmıştır, doğal olarak alçak frekanslı bir elektro manyetik radyasyon yayar.
Этот бункер сделан из магнита, который, естественно, испускает низкочастотное электромагнитное излучение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]