Tüm translate Russian
85,344 parallel translation
Kesin tüm masalar doludur ama Bayan Grant devamlı müşterileriydi.
Уверена, что у них всё зарезервированно, но мисс Грант была постоянным гостем, так что...
Tüm bu ihtişam ve yaygarayı bir kız olarak hak ediyordun.
Ты как девушка достойна всего этого, и выпускного, и всей суеты.
Cadmus ülkedeki tüm uzaylıların listesine sahip.
У Кадмуса есть весь список инопланетян в стране.
Cadmus ülkedeki tüm uzaylıların listesine sahip.
У Кадмуса есть список всех инопланетян в стране.
Tamam, artık bölgedeki tüm elektromanyetik hareketliliği izliyoruz.
Ладно, теперь мы контролируем всю электромагнитную активность в регионе.
Tüm söylediklerimde ciddiydim.
Я говорила правду на Земле.
Artık tüm analistler sana hesap verecek.
Теперь все аналитики - твои подчинённые.
"Eşler." Tüm kozlar onlarda.
Жёны - у них все козыри.
Tüm Wall Street uzun pozisyon aldı ama Bobby Axelrod haberler duyulmadan hemen önce kısa pozisyon almıştı.
Весь Уолл-стрит играл на лонг, но Бобби Аксельрод зашортил - перед тем, как всё началось.
Tüm hazırlıklar yapıldı.
Все приготовления завершены.
- Yani tüm güven fonum... - Gitti.
Значит, мой трастовый фонд...
Tüm ticaretini izlemenin yanı sıra irtibata geçtiği veya geçtikleri herkesi takip et.
Поэтому надо мониторить не только его операции, но и следить за всеми, с кем он контачит, и с кем контачат они.
İnsanlar tüm olayı gizlice girmek zannediyor ama öyle değil.
Хороший вопрос. Люди думают, что все заключается в шнырянии туда-сюда и всяком таком, но суть не в этом.
Tüm hikaye bu.
Это конец истории.
Tüm yükü taşımak zorunda değilsin.
Тебе не придется тащить на себе все.
Evimi satmam hariç elimdeki tüm para.
Все деньги, вырученные с продажи моего дома.
- Tüm ekipleri arayalım.
Вышли ориентировку всем постам.
Tüm ekipler arıyor.
Ориентировка разослана с номером машины.
Tüm mevcut ekiplere ihtiyacımız var. Kildare Caddesi'ndeki Brandell Okulu'na.
Вызываем все свободные подразделения к школе Бранделл на улице Килдэр.
Tüm ekipler arıyor, barikatlar hazır.
Ориентировка разослана на все блокпосты.
Tüm hikayeyi biliyorum.
Я знаю всю историю
Çavuş, tüm saygımla, bunca yıl Corbett'i yakalayamama sebebini arıyorsunuz biliyoruz. Ama sebep Kardinal değildi.
Сержант, при всём уважении, я знаю, вы ищите причину, почему не смогли поймать Корбетта за все эти годы, но это не Кардинал.
Yaptığımız her şey tüm günahlarımız yazılıdır.
Все наши поступки... все наши грехи... предначертаны.
Tüm olanların bir başlangıcı ve sonu var.
У этой сказки есть начало... и есть конец.
Bu maskeler tüm MTA mühendislerine, kondüktörlerine ve bakım işçilerine dağıtılacak.
Эти маски будут распространяться на все инженер MTA, Проводники и работники технического обслуживания.
Amerika o günün tüm detaylarını öğrenmelidir.
Когда-нибудь в ближайшее время, Америка должна услышать всю историю этого дня.
Gereken tüm malzeme ve personel sağlansın.
Независимо от материалов и персонала они нуждаются в дополнении к тому, что у них есть, дать им.
Vali Olmstead ve tüm patronlarımız adına konuşacak olursak, bunun herkesi oy kullanmaktan caydırmayacağından nasıl emin olabiliriz?
Хорошо, но выступая за губернатора Olmstead и, может быть, все наши начальники, как мы можем быть уверены, что эти меры не будет препятствовать всем от попадания на выборы?
Tüm operatörlerin patronlarını bağlıyorlar.
Они заплаты через голову всех носителей, сэр.
Suçlular hükümeti hedef almıştır ve asıl amaçları, tüm orta Atlantik ulaşım ağlarını altüst etmektir.
Преступники целились правительство и их конечная цель, хотя сорвана, было сорвать все середины атлантического транспортные сети.
Litchfield'daki tüm mahkûmların tehlikeli olduğunu söylüyor.
Говорит, что все заключённые "ЛИчфилда" опасны!
Bananagram'daa o kadar iyisin ki tüm ilgisi soyuluyor.
Этот мастер "Бананаграм" дерёт с нас три "шкурки".
- Az önce ulaşan habere göre Ryder diğer tüm baronları özel bir toplantıya çağırmış.
Принёс весточку. РАйдер собирает конклАв баронов.
- Tüm Çorak Toprakları'nın etrafını sarıyor.
Опоясывает всю территорию пУстошей.
Tüm o insanlar geldiği zaman ne olacak sanıyorsun?
Как думаешь, что с ними случится после прибытия?
Tüm duvarlar onlardan oluşuyor.
Они составляют стены.
Tüm o ölenlerin de eşi dostu vardı sonuçta, o yüzden...
У всех покойников тоже были друзья и близкие, поэтому...
Tüm bunlar ne kadar sürdü peki?
Сколько всё это заняло?
Tüm bu insanlar bir günde mi katledildi?
Все эти люди были убиты за день?
Ama tarihteki tüm köle sınıflar gibi Vardylerin de kendilerine ait fikirleri ortaya çıktı.
Но как у всех рабов в истории, у варди начинают появляться свои идеи.
Bazıları sonsuz dilek hakkı istemesi gerektiğini söyler fakat sizin şehriniz şunu kanıtlar nitelikte : Tüm dileklerinizi gerçekleştirmek pek de iyi bir fikir değil.
Кто-то считает, что ему стоило пожелать бесконечных желаний, но если ваш город что и доказывает, то лишь то, что исполнение всех желаний – идея плохая.
Tüm komut yapısını yeniden başlattım. Programlanmış yeteneklerini korudum fakat öncelikli destek mimarisini sildim.
Я повторно инициализировал всю командную структуру, сохранив программные способности, но удалив дополнительную платформу предпочтений.
Tüm bunlar boş.
Остальные комнаты свободны.
Tüm bunları bu gece yapmamın mümkünatı yok takdir edersiniz ki.
Поймите, я не смогу заняться всем этим же вечером.
Bilim insanları ona "Esir" diyordu. Tüm evrene yayılmış olan ve her şeyi kapsayan görünmez bir madde.
Учёные назвали её эфиром, это невидимое, но всеохватывающее вещество, пронизывающее вселенную.
Bir haftadır burada. Bir hafta. Ve tüm sorunlarımızı çözüyor.
Он тут всего на неделю... одну неделю... и решает все наши проблемы.
Hesaptaki tüm para gider o zaman.
Это опустошит счёт.
Lucy, tüm eğlenceyi kaçırıyoruz.
Люси, мы пропустим всё самое классное, ясно?
Çünkü görünüşe göre tüm sabahı benimkilerle birleşip bana gülerek ve kahvaltıya inmediğim için dalga geçerek geçirmişsin. Emin misin?
— Правда?
Tüm o insanları.
Всех тех людей.
Tüm baronlar tek çatı altında olacak.
Все бароны под одной крышей.
tümen 18
tüm bunlar ne demek oluyor 19
tüm bunlardan sonra 18
tüm bunlar ne için 22
tüm bunlar 57
tum tum 23
tüm kalbimle 51
tüm birimlerin dikkatine 30
tüm bildiğim 37
tüm gün 22
tüm bunlar ne demek oluyor 19
tüm bunlardan sonra 18
tüm bunlar ne için 22
tüm bunlar 57
tum tum 23
tüm kalbimle 51
tüm birimlerin dikkatine 30
tüm bildiğim 37
tüm gün 22