English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyudugun

Uyudugun translate Russian

56 parallel translation
Ya dun uyudugun cukura girersin ya da kanepede yatabilirsin.
В канаве, в который ты спал прошлой ночью или выбирай диван.
Dün gece üstünde uyuduğun adam.
Я тот парень, на котором Вы заснули прошлой ночью.
Hatırlıyor musun, savaş zamanı donmuş ayaklarınla gelip... bana sokulup koynumda uyuduğun günleri?
Помнишь, как во время войны? Ты всегда засыпал рядом со мной. Ноги были такие холодные.
Kiminle uyuduğun umurunda değilmiş. Pekala, şimdi sizinle ilgilenelim.
Говорит плевать, с кем тьI спишь... ну ладно, что у вас...
Haydi, uyuduğun falan yok.
Ты же не спишь.
- İş sırasında uyuduğun için.
- За то, что спали на работе.
Uyuduğun yere gelmeye alışık değilim ama bu bir samuray adetidir.
Я не так часто захожу на твою половину, но так делают все самураи.
Yakında... hep uyuduğun kadar iyi uyuyacaksın.
Скоро ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать.
Ne kadar az uyuduğun halinden belli Tracy.
Похоже, вы с Трейси совсем не спали.
Ben eve gelmeden uyuduğun her gece Seni önceden sevdiğin bir şekilde uyandıracağım
Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
Uğruna kanepede uyuduğun kadın mı?
Из-за этой женщины ты спал на диване?
Uyku uyuduğun yok!
Ты нихуя не спишь!
Burasıda uyuduğun yer.
А вот здесь ты спишь.
Ve senin uyuduğun oda var ya...
А комната, в которой ты спишь...
Uyuduğun zaman başını duvarlardan uzakta tutmalısın.
- Имей в виду, когда спишь держи ноги у стены а голову в центре.
Uyuduğun yerde değil.
Конечно.
Büyüdüğün evi uyuduğun yatağı gördüm sevgilim.
Я видела дом, в котором ты вырос,... кровать, на которой ты спал, моя любовь. Я представляла тебя и твое детство... Ты был там, и еще не знал что однажды встретишь меня..
"Ölü lezbiyen yatak ilişkilerinden biri olmak istemem." "Sadece sarıldığın iyi geceler deyip uyuduğun."
Я бы никогда не смогла бы находиться в таких отношениях, когда партнеры только... обнимаются, желают друг другу спокойной ночи и ложатся спать.
Bir "okuduğun için", bir "uyuduğun için"...
Один раз это было, потому что читал, другой раз, потому что спал...
Uyuduğun zaman ben çıkartacağım.
Я сниму его, когда ты заснешь.
Buraya geldiğimizden beri uyuduğun büyük ihtimalle ilk adam gibi uykuydu..
Наверное, первый раз выспались с тех пор, как мы сюда попали.
Uyuduğun için mi O'Malley'e sarılıyordun?
И я просто не знаю... Ты поэтому обнимал О'Мэлли?
Doğrudan beyin dalgalarını aşıp uyuduğun sıradaki her renge, her sese her resme ulaşıyorlar.
Любой цвет, звук, и изображение пока мы спим
Uyuduğun yer burası mı?
Ты здесь спишь?
Yatağın o tarafında uyuduğun sürece burada kalabilirsin, tamam mı?
Итак, ты можешь спать тут, но только на этой стороне кровати, согласен?
Kesinlikle, bi seçim yaptın, ama unutma, evlilik, düşmanınla birlikte uyuduğun tek savaştır.
- И что? Ну! Молодец!
Zaten uyuduğun süre değişmiyor.
Ты же их все равно получишь.
Nitekim işi çok abartıp tüm vaktini fotoğraflarına bakarak ve uyuduğun yastığı koklayarak geçiriyor.
Хотя он проводит беспокоящее количество времени, разглядывая твои фотографии и нюхая подушки, на которых ты спала.
En son evimde uyuduğun vakitte.
Я сделал ее в прошлый раз, когда ты ночевал у меня.
Yatağın ters tarafı... Ama sen masada uyuduğun için...
Не с той ноги... но так как ты спал на столе, то...
Adımı haykırarak ağlaya ağlaya uyuduğun gecelerde.
Ночи, когда ты плакала во сне, повторяя моё имя.
Eve geliyorlar evlilik hakkında sorular soruyorlar tatiller, aile geçmişi yatağın hangi tarafında uyuduğun gibi sorular.
Они явятся в квартиру, будут задавать вопросы о браке, об отпусках, об истории семьи, с какой стороны спит каждый.
♪ uyuduğun zaman ve bir sevgilinin hayalini kurduğun zaman ♪
"Так что, когда ты спишь и мечтаешь о парне,"
Dee Dee dinle, öğleden sonra biraz meşgul olacağım, o yüzden gitmeden, her gece sarılıp uyuduğun Mario Lopez yastığını imzalamamı ister miydin?
Ди Ди, послушай, я в обед очень занят, и, пока я не ушел, если хочешь, чтоб я подписал твою подушку Марио Лопез, которую ты обнимаешь каждую ночь и...
Eminim ki çatıda, ağaçta veya arabada uyuduğun bir yer değildir.
Держу пари, вы там... не спите на крышах. Или на деревьях.
O anda uyuduğun için anlayamayabilirsin ama bu tam tamına yedi gün sürdü.
Просто я однажды ходила туда с детьми клана.
Burası bilardo masasında uyuduğun yer değil mi Andy?
А не тут ты уснул на бильярде, Энди?
Bu kanepede uyuduğun üçüncü gece.
Уже третью ночь на этой неделе ты спишь на этой раскладушке.
Yirmi dakika uyuduğun içindir.
Это наверно потому что ты дрых 20 минут.
Doğru düzgün uyuduğun yok.
Ты не спишь.
Arthur'un yozlaşmış olması konusunda haklıysam yanında uyuduğun adamı sandığın kadar iyi tanımadığından korkuyorsun.
Вы боитесь, что я был прав насчет Артура, вы, возможно, не знаете человека, рядом с которым спите.
Dr. Harris uyuduğun sırada benim için seninle konuşuyordu.
Доктор Харрис разговаривал с тобой, пока ты спала.
Evan, dün gece birlikte uyuduğun adam.
Эван. Парень, с которым ты вчера провела ночь.
Uyuduğun zaman Sally çok seviniyor.
- Сэлли нравится, когда ты ночуешь.
Uyuduğun adam kimdi?
С кем ты спала?
Uyuduğun zaman bile sakın çıkarma.
Никогда не снимай, даже когда будешь ложиться спать.
Bana karavan alacağın parayı yemişsin. Kısacası ya dün uyuduğun çukura girersin ya da kanepede yatabilirsin.
Ты просрал деньги на которые обещал купить мне новый трейлер, так что возвращайся в канаву, в который ты спал прошлой ночью или выбирай диван.
Peki Buckingham Sarayı'nın ısıtma hattında uyuduğun doğru mu?
- И спал ли на тепломагистралях в Букингемском Дворце?
Ona Herbie diyeceğim. Uyuduğun zaman Herbie'yi burnuna koyacağım.
Не многие врачи так могут.
Üstünde o varken uyuduğun için neden pijama üstü olmasın..
И может ли она не быть верхом от пижамы, если она...
uyuduğun zaman, seni kaçıran adamları görüyorsun değil mi?
Когда ты спишь, тебе снится, что ты снова с теми мужчинами, которые тебя схватили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]