English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyuya kalmışım

Uyuya kalmışım translate Russian

109 parallel translation
- Uyuya kalmışım.
- Я заснул.
Uyuya kalmışım.
- Я проспал.
Uyuya kalmışım.
Я уснула.
Uyuya kalmışım...
Я уснула...
- Uyuya kalmışım.
- Я проспал.
Sevgili anneciğim ve babacığım... Telefon beklerken uyuya kalmışım.
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
Uyuya kalmışım çünkü geç saatlere kadar yemek pişirdim.
Я проспала, готовила до поздна.
Oracıkta uyuya kalmışım.
Я чувствовала, что засну прямо там.
Ben değildim, kafamı yastıga koydugum anda uyuya kalmışım.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Ninemin günlüğünde erotik bir bölüm okurken uyuya kalmışım.
Я заснула как раз когда читала очень эротичную главу дневника моей бабушки.
Bu sabah uyuya kalmışım, çünkü bilgisayara, beni uyandırması için herhangi bir komut girişinde bulunmayı unuttum, ve daha sonra, sonik duşumun akustik donanımı patladı.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
Biraz şarap içmiştim ve uyuya kalmışım. Güneşten olmalı.
.. я выпила вино и потом заснула, видимо повлияла жара.
- Metroda uyuya kalmışım.
- Заснул в метро.
- Afedersin, uyuya kalmışım.
- Прошу прощения. Я задремал.
Uyuya kalmışım...
Я заснула...
Uyuya kalmışım.
Я заснул.
Yine uyuya kalmışım.
Я опять проспал.
Daha erken gelecektim ama uyuya kalmışım.
Я должна была прийти раньше. Проспала.
Bağışlayın madam. Uyuya kalmışım. Yıldızlara bakmak için güzel bir yer.
Простите, мадам, я неважно сплю, а отсюда прекрасно видны звезды.
- Uyuya kalmışım.
- Я проспал. - Проспал!
Ne aptalca, uyuya kalmışım.
Проспал все на свете.
Ben uyuya kalmışım ve oğlum da sarhoştu.
Я спал, а мой сын напился.
Özür dilerim. Uyuya kalmışım.
Простите, я задремала.
Uyuya kalmışım.
Спал на ходу.
Uyuya kalmışım.
Уснул...
Kahretsin, uyuya kalmışım.
Чёрт, проспал.
Uyuya kalmışım.
Я был пьян.
Şöyle oldu : Yanlışlıkla antihistamin ilacımı küçük bir bardak şarapla karıştırmışım ve çocuklarına bakarken uyuya kalmışım.
Я случайно приняла таблетки от аллергии со стаканчиком вина.
Dün gece sen gelmeden uyuya kalmışım.
Вчера я уснула до того, как ты приехал.
Uyuya kalmışım ve uyandığımda gittiğini gördüm. Bil bakalım noldu, pilot uçağı döndermeye başladı.
А теперь пилот разворачивает самолет назад. %
Uyuya kalmışım ve uyandığımda gittiğini gördüm..
Я заснула, а когда проснулась, тебя не было %
Hayır.Altkatta uyuya kalmışım.
Нет, заснул внизу.
Uyuya kalmışım, üzgünüm.
Я проспал, прости.
Arkadaşın evinde uyuya kalmışım. Lenslerimi de unutmuşum. Bu yüzden yedek gözlüğümü takıyorum.
Да, я ночевала в доме друга и... забыла контактные линзы, и... пришлось надеть запасные очки.
Sanırım, birazcık uyuya kalmışım.
Думаю, я могу немного поспать.
Bilmiyorum. Uyuya kalmışım.
Я не знаю, я заснула.
Şu halime bakın, uyuya kalmışım.
Посмотрите на меня, погас как свет.
Lanet olsun burada uyuya kalmışım. Kahretsin, kız.
Я блять отрубился, чёрт, девчонка!
Uyuya mı kalmışım?
Я что, заснула здесь?
Sanırım uyuya kalmışız!
Думаю мы проспали!
Uyuya kalmışım.
Я проспала.
Uyuya kalmış olmalıyım.
Я, должно быть, заснул.
- Uyuya kalmışım.
Проспал.
- Havuzda uyuya mı kalmış?
- Она уснула в бассейне.
Uyuya kalmış olmalıyım.
Я видимо немного задремала.
Uyuya falan kalmış olmalıyım herhalde.
Я должна хотеть спать или что-то вроде.
Evet. Ama ne yazık ki, ilacımı almış ve yemekten sonra uyuya kalmıştım.
Мне стыдно признаться, но я приняла свое лекарство и после ужина заснула.
ÖImüş mü o yoksa uyuya mı kalmış?
Умер... или спит?
Ya da uyuya mı kalmış?
Или спит?
Uyuya mı kalmışım?
Я что, уснула?
Uyuya mı kalmışım?
Я что, уснул?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]