English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyuyakalmışım

Uyuyakalmışım translate Russian

279 parallel translation
- Uyuyakalmışım.
- Я уснул.
- Uyuyakalmışım. Durum ne?
- ѕроспал. акой счЄт?
Daha da kötüsü aramanı bekledim ve böylece uyuyakalmışım.
И что еще хуже, я ждала твоего звонка, да так и заснула.
Rüyamda bir sokakta uyuyakalmışım, genç bir adam geliyor, uzun boylu ve güçlü.
Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был... высок ростом и силён.
Sonra uyuyakalmışım.
Потом уснула.
Uyuyakalmışım.
Кажется, я заснула.
Evet, uyuyakalmışım.
- Да, что-то меня сморило.
Kusura bakma, uyuyakalmışım.
Простите, я немного заснул.
Uyuyakalmışım.
я заснула...
Uyuyakalmışım. Bir rüya görüyordum sesler duydum ne olduğunu anlayamadım korktum.
Мне что-то снилось и услышала какие-то звуки и не поняла, что это и... испугалась.
Uyuyakalmışım.
Я уснула.
Uyuyakalmışım. Kendimi sinemada sandım.
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
Uyuyakalmışım.
Я заснула.
Uyuyakalmışım da.
Я уснула.
İyi ki uyuyakalmışım.
Хорошо, что я заснул.
Çok kahve içtim, ondan oldu sanırım. Okumaya başlamıştım, uyuyakalmışım.
Выпил много кофе, потом стал читать и заснул.
Ben uyuyakalmışım.
Я заснул.
Uyuyakalmışım.
Проспала.
Uyuyakalmışım.
Ты ещё здесь? Меня свалил сoн.
Adamın birinin arabasının arkasında uyuyakalmışım.
И уснула на заднем сиденье машины одного парня.
Uyuyakalmışım, galiba.
Я, наверное, заснул.
Galiba biraz uyuyakalmışım.
– По-моему, я спала.
Üzgünüm yine uyuyakalmışım.
Извини, опять проспал.
Uyuyakalmışım.
Я заснул.
Uyuyakalmışım.
Я уснул.
Burada otururken uyuyakalmışım.
Похоже, я задремал.
Dersi kaçırdım. Uyuyakalmışım.
- Я её пропустил, проспал.
Nasıl olmuşsa uyuyakalmışım ve çöplerin içinde uyandım
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
Uyuyakalmışım. Lütfen özürlerimi kabul edin.
Я, должно быть, задремал.
Otobüste uyuyakalmışım.
Я заснула в автобусе.
Hayır, hemen uyuyakalmışım.
Нет, пытаюсь уснуть.
Uyuyakalmışım!
Я проспал!
Duş yapamadan uyuyakalmışım.
Ты же воняешь! Я заснул, не успел в душ.
- Sonunda. - Uyuyakalmışım.
Я должно быть заснул наглухо.
- Pardon. Uyuyakalmışım.
- Извините, я проспал.
Uyuyakalmışım.
И я резко захотел спать.
Uyuyakalmışım.
Я проспала.
Film başlamadan uyuyakalmışım annemle babamın arasında.
Я уснула между мамой и папой ещё до того, как кино началось.
Üzgünüm, uyuyakalmışım.
Пpоститe, я опоздaл.
Uyuyakalmışım.
Который час?
Tamam, uyuyakalmışım.
Ну хорошо, я проспал.
Sadece uyuyakalmışım.
Я просто крепко спала.
Tatlım özür dilerim. Uyuyakalmış olmalıyım.
Дорогой, прости, я должно быть уснула на ходу.
Uyuyakalmışım.
Я спала.
Bu adamla yeni tanıştım. Aslında bu kadını, her kimse... doğrudan tavrından dolayı takdir ediyorum. Yani, adam kadını aldatmış... uyuyakalmış filan.
Я только встретил этого парня. за прямоту. потом заснет- - как бы то ни было- -
Uyuyakalmışım.
Извините.
Neden trende uyuyakalmış ve bir Kafka hikâyesindeki kahraman olarak uyanmışım gibi hissediyorum?
У меня такое ощущение, что мне снится сон, в котором я просыпаюсь и становлюсь главной героиней книг Кафки.
Uyuyakalmış olmalıyım.
Наверное, утомился и уснул.
Uyuyakalmış olmalıyım.
Я должно быть вздремнул. Я ждал твоего возвращения.
O zaman uyuyakalmış olsaydım bir çukura düşer ve sadece başım ağrırdı.
Если бы я заснул раньше, оказался бы в канаве с разбитой головой.
Uyuyakalmışım.
Я проспал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]