Uyuyacağım translate Russian
551 parallel translation
Planlar sizde olduğunda rahat uyuyacağım.
Я засну только тогда, когда план будет у вас.
Seni bilmem, ama ben mışıl mışıl uyuyacağım.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Bu gece iyi uyuyacağım.
Вот сегодня буду крепко спать.
Şu an uyuyacağım!
Смотрите, я ложусь.
Biraz uyuyacağım, sonra görüşürüz.
Пойду посплю. Увидимся позже.
Sanırım uyuyacağım... ve rüyamda sürekli büyüyen... altın yığınlarını göreceğim.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
Ben burada, kanepede uyuyacağım.
Я лягу спать тут, на софе.
Uyuyacağım.
Спокойной ночи, дорогая.
Biraz uyuyacağım, sanırım.
Думаю, мне надо немного поспать.
Ahırda uyuyacağım.
- Посплю в сарае.
Bundan sonra burada uyuyacağım.
Это я... Tеперь буду спать здесь.
Hancı, bu gece birlikte uyuyacağım zıpkıncı hangisi?
Хозяин, с каким гарпунщиком я буду ночевать?
Neden bana bir yamyamla uyuyacağımı söylemedin?
Вы не сказали, что я буду спать с каннибалом.
Bir sandviç ve bir bardak süt sipariş edip sonra da uyuyacağım.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
Dışarıda uyuyacağım.
Я буду спать на улице.
- Kumsalda uyuyacağım.
Буду спать на берегу. Где угодно.
Eve gidip bunun üzerine bir kez daha uyuyacağım.
Пойду-ка я посплю.
Gidip uyuyacağım.
Пойду спать.
Bu sefer en az 2 saat uyuyacağım.
Два часа гарантированного сна.
Gelecek sefere kısa şortla güzel bir takım giyip geleceğim. Sen bana ninni söyleyeceksin, ben de kollarında uyuyacağım.
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях.
Nerede uyuyacağım umurumda değil.
Мне все равно, где спать.
Arabada uyuyacağım orası kuru ve sıcak.
Посплю в машине. Там тепло.
Galiba... uyuyacağım.
Думаю, я посплю.
- Ben bu gece ahırda uyuyacağım.
- Сегодня буду спать в коровнике. - Почему?
Oturma odasında uyuyacağım.
Я буду спать в другой комнате.
Bir şeyler yiyip sonra da uyuyacağım.
Мне надо поесть. Я засыпаю.
Daracık yatağımda mutlu mesut bir şekilde yaşayacağım. Dilediğim zaman uyuyacağım, kimse de evime gelemeyecek.
Меня устраивает узкая кровать, никто не ляжет рядом.
Gidip uyuyacağım.
Я иду наверх в кровать.
Biraz uyuyacağım. Geliyor musun Andrea?
Я пойду вздремну немного.
Uyuyacağım.
- Да, буду спать.
Ben burada uyuyacağım, tren istasyonunda değil.
Я буду спать здесь а не на вокзале.
O kadar korktum ki biraz uyuyacağım.
И храплю я тоже от страха.
Çimenlere uzanıp uyuyacağım.
Впору лечь на траву и заснуть.
Nasıl uyuyacağım?
Я не могу заснуть!
- Hemen uyuyacağım.
Приятных снов.
Burada uyuyacağım. Henri'nin teklifini kabul ediyorum.
Анри мне предложил и я согласилась.
- uyuyacağım.
- В постель.
Bu gece hemen uyuyacağım.
Я иду спать сейчас.
Şimdi uyuyacağım.
Я иду спать сейчас.
İkinizin de güvende olduğunu, artık korkunun sona erdiğini bilerek uyuyacağım.
Я буду спать зная что вы в безопасности мои страхи закончились.
Biraz uyuyacağım, kalıyor musunuz?
Побудете со мной, пока я вздремну?
- Beş dakika sonra uyuyacağım.
- Через 5 минут я буду спать.
Kıyafetlerimle uyuyacağım.
Буду спать не раздеваясь.
Uyuyacağım.
Я просто посплю.
Burada kalıp biraz uyuyacağım.
Я посплю здесь.
Burada uyuyacağım.
Я буду спать тут.
Ben gidip uyuyacağım.
- До свидания. - До свидания.
- Hayır, uyuyacağım.
- Нет, ты спи.
Uyuyacağım!
Спать хочу.
- Bu gece burada mı uyuyacağız?
- Мы сегодня будем ночевать здесь?
Daha uyuyacağım...
Сейчас снова засну.
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38