Uyuyordu translate Russian
345 parallel translation
Cesare olamaz, o sırada uyuyordu.
"Это не мог быть Чезаре! Он спал в это время... Я часами наблюдал за ним..."
"Bütün dünya 4 gündür uyuyordu."
"Весь город спал в течение четырёх дней."
Bıraktığımda uyuyordu.
Он спит.
Muhtemelen birini ziyaret etmek geldi aklına ve giderken herkes uyuyordu.
Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
- Çıktığımda uyuyordu.
— Когда я уходила, она спала.
Karım uyuyordu. Ben de yatmak üzereydim.
Моя жена спала, и я уже собирался лечь.
- Bana göre uyuyordu.
- Для меня был.
Çoğu uyuyordu.
Они почти все спят.
Uyuyordu.
Она спала.
Bir asker, banklardan birinde tek başına uyuyordu.
На скамейке, весь согнувшись, спал военный. Один.
Marijo bekledim ama hâlâ uyuyordu.
Я подождала Марижо. Она ещё спала.
Benim sözüm ona ölümüm birçoklarına uyuyordu bazıları oldukça nüfuz sahibi insanlar.
Моя предполагаемая смерть на руку слишком многим в том числе и весьма влиятельным людям.
Şansına tüm bu zaman boyunca uyuyordu.
К счастью для вас, он спал все время.
Ya da uyuyordu.
Или спал.
Uyuyor ya da uyuyordu.
Он спит, или спал.
O uyuyordu, ama ben uyuyamadım.
Он спал. А мне не хотелось.
" Cesetler yine gölgede uyuyordu.
И снова трупы спят под сенью дерева.
Dev kuş bir yumurtayla uyuyordu.
Внутри яйца... всё еще спит великая птица...
Bir melek gibi uyuyordu.
Спала как ангел.
Nöbette uyuyordu.
Он спал на посту.
Biz geçerken üvey annem uyuyordu. Ginny bir şeyhin onu götürmeye geldiğine ısrar ediyordu.
Моя мачеха спала, а Джинни настаивала, что один шейх приходил её будить.
Uyuyordu.
Он спал.
Ben evden çıktığımda, Sarah uyuyordu.
Когда я уходил, Сара спала.
Vardığımda Manuel uyuyordu.
Когда я приехала, Мануэль спал.
Öyle işte uyuyordu.
Но он спал.
- Hayır, uyuyordu.
- Нет, она уже спит.
Uyuyordu ve kaçamadı.
Он спал и не смог выйти.
Odasında uyuyordu senin evinde.
Он спит в своей кроватке, в твоем доме.
Dün gece yarısı eve geldiğimde orada uyuyordu.
Вчера ночью, когда я возвращалась домой, он спал.
Uyuyordu, sonra uyandı ve bana baktı sonra bu korkunç sesleri çıkardı.
Он спал, а потом проснулся и посмотрел на меня потом издал ужасный звук, вот такой :
O senin emirlerine uyuyordu, Baran.
Он действовал согласно вашим приказам, Баран.
Geçen gün içeri girdim, o orospu çocuğu uyuyordu.
Я зашёл сюда как-то на днях. А этот засранец спал здесь.
Başta benim tabutumda uyuyordu... küçük parmaklarını saçlarıma dolayarak... ta ki bir gün kendi tabutunu isteyene kadar.
В первое время она спала в моем гробу обвивая свои маленькие пальцы вокруг моих волос до тех пор пока она не захотела свой собственный гроб.
Güneşin bağrında uyuyordu.
Она уснула на солнце
Uykusunu uyuyordu, çığlık attığını duydum.
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
- Uyuyordu.
- Она спала.
Uyuyordu.
Она спит.
Hastane odasındaydık, ve annen uyuyordu onlarda seni içeri getirdiler ve bana verdiler.
Мы были в больнице, твоя мать спала сестра вынесла тебя и отдала мне.
Hastahane odasındaydık, annen uyuyordu... ... seni alıp benim kucağıma verdiler.
Мы были в больнице, твоя мать спала сестра вынесла тебя и отдала мне
Sonunda o çukurdan dışarı çıktım. Düşman yatmış uyuyordu.
А под утро я вылез из этой канавы, и прокрался в их лагерь, когда они спали.
Bir süredir uyuyordu.
Она поспала немного.
Herkes uyuyordu ve ben de yatıyordum, sonra ona baktığımı gördü.
Мм, все спали, и я лежу на моей койке, и она видит что я смотрю на нее.
Fotoğrafları gördüğüm zaman duyduğum anlatımlara gayet uyuyordu.
- Когда я увидела фото, описание, которое давали, весьма к нему подходило.
- Kapıcı uyuyordu.
- Портье спал.
Herkes de buna uyuyordu, ama aniden o kumanda kutusu hoşuna gitti.
Все к этому привыкли. И, вдруг, ему понравилась лодка.
Her yönüyle birebir bana uyuyordu.
Она мне пара, во всех смыслах.
Crewe'dakiler uyuyordu Bu yüzden hiç bilmediler
Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
ve yataklarımızda uyuyordu!
Он сказал, что это - чудовище, и оно спит в нашей спальне.
- Uyuyordu.
Она спала и, кроме того,..
İIk defa iniş yaparken uyuyordu.
Ты же знаешь что это первый раз когда он спит во время посадки.
İçindeki ayı uyuyordu.
Медведь в нем заснул.
uyuyordum 78
uyuyordun 24
uyuyor 316
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyorsun 19
uyuyor mu 66
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41
uyuyordun 24
uyuyor 316
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyorsun 19
uyuyor mu 66
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41