English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyuyorum

Uyuyorum translate Russian

589 parallel translation
Yüzbaşı Butler gelince beni sorarsa, uyuyorum.
Когда капитан вернётся, скажи ему, что я сплю.
Çok az yemek yiyebiliyor, bahsi bile edilmeyecek kadar az uyku uyuyorum.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Evet, uyuyorum.
Да, я сплю.
Hayır, ben yalnız uyuyorum. Hiç yalnız kaldığın oluyor mu?
Нет, я сплю один.
Beni yatağımda bıçaklayacağı için, tek gözüm açık uyuyorum ben.
Я сплю с одним открытым глазом. Боюсь, когда-нибудь она зарежет меня во сне.
Bayan Jessie ararsa, uyuyorum. Israr ederse, yine uyuyorum.
Если кто-нибудь позвонит, особенно синьорина Джесси, я сплю.
Yine ısrar ederse, yine uyuyorum!
Будет настаивать я сплю.
- Bir dostumun öğüdüne uyuyorum.
Я следую совету друга.
- Sadece doktor tavsiyesine uyuyorum.
- Только, выполняю советы доктора.
Ben unutmak için uyuyorum..
Что ты хочешь? Я сплю для того, чтобы забыть.
Ben liderleriyle uyuyorum.
А ты чего жалуешься?
Uzun zamandır mı uyuyorum?
Я долго спал?
- Hayır, çünkü zaten uyuyorum ve uyanacağım.
- Да. - Нет. Раз я сплю и скоро проснусь...
Şimdi uyuyorum.
Вот так я сплю.
Ben de onlara uyuyorum. Pazar günleri ve bayramlar hariç ziyaret yok.
Никаких посещений, лишь в праздники и воскресенья.
- Çok rahat uyuyorum, hanımefendi.
Засну крепким сном, мэм.
- Ne zamandır uyuyorum?
- посг ыяа йоилолоум ;
Uyuyorum.
Я хочу спать.
Uyuyorum ve rüya görüyorum. Bu boktan bottayım.
Я хочу спать и чтобы мне приснилось, что я уже не нахожусь на этом сраном катере.
Böylece daha iyi uyuyorum.
Я так лучше сплю.
Beş milyon senedir bu gezegende uyuyorum ve, bu bahsettiğin 60'lı yılların dizileri hakkında pek bir şey bilmiyorum.
Я проспал под Магратеей целых... эмммм... 5 миллионов лет и имею весьма слабое представление о "кинокомедиях 60-х", о которых ты говоришь.
O sayede geceleri rahat uyuyorum.
Зато я спокойно сплю.
Bütün gün uyuyorum diyor.
Она говорит, что я весь день сплю.
Evet, uyuyorum.
Да, я сплю!
Ne kadar zamandır uyuyorum?
Как долго я спал?
Ben ne kadar zamandır uyuyorum burada?
Но сколько я спала?
Kurallara uyuyorum.
Я следую правилам.
Lütfen kalk, hayatım. - Uyuyorum.
- Ну, пожалуйста, проснись родная.
- Üç yıldır uyuyorum zaten!
- Я и так проспал уже три года!
Anlarsın ya, çok fazla uyuyorum.
Сплю много.
Sadece okuyorum ve burada çalışıyorum ve uyuyorum ve yemek yiyorum... ve film izliyorum.
Я просто читаю, хожу сюда на работу, сплю, ем и смотрю кино.
- Ben çevreye senden daha iyi uyuyorum.
- Я смотрюсь получше.
Karton kutuda yaşıyordum... ızgaralarda uyuyorum, çöpten çıkanları yiyorum.
Я жил в картонном ящике, ел с мусорников. - Ты? - Не жалуюсь.
Kanunlara uyuyorum.
Живу в рамках Конституции.
Çoğu gece ağlaya ağlaya uyuyorum.
Так, что рыдал по ночам.
Ben de onun tavsiyesine uyuyorum... ve birkaç dakika içinde Paris'e doğru yola koyulacağım.
- Да! Я решила принять ее совет, и через несколько мгновений отбываю в Париж!
Onda uyuyorum.
Я в нeй cплю.
Geceleri çok güzel uyuyorum.
А я по ночам отлично сплю.
Her adil insan gibi içim rahat uyuyorum.
Сном праведника.
Yan odada uyuyorum.
Я сплю в соседней комнате.
Yılın yarısında burada uyuyorum.
Я спала здесь каждую ночь за последние полтора года.
Ne zamandır uyuyorum?
Как долго я спала?
"Uyuyorum, uyuyorum," diyorum ve uykum geliyor.
"Я сплю, я сплю", - и уснул.
Uyuyorum, uyuyorum, uyuyorum- -
Я сплю, сплю, сплю...
Sadece talimatlara uyuyorum.
Я подчиняюсь приказу.
Hayır, saatlerdir uyuyorum.
Сплю беспробудно.
Emirlerinize uyuyorum.
Я исполняю ваш приказ, капитан.
Ben sadece emirlere uyuyorum.
Я просто ему следую.
Uyuyorum.
Я сплю. Она спит.
Ben bunun neresine uyuyorum? Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz.
Ну, а я тут причем?
Uyuyorum.
Это точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]