Uyuyorsun translate Russian
493 parallel translation
Gerçekten formaliteye uyuyorsun.
Как все стандартно :
Yani uyuyorsun, ha?
Так вы спите, а?
Evini onlara veriyorsun sonra da kendin burada uyuyorsun.
Tы уже ушёл из дома и спишь в сарае
- Sen de Babama uyuyorsun.
- И ты постоянно его поддерживаешь.
Uyuyorsun dediler, uyumuyordun.
Мне сказали, что вы спите... но вы не спали.
- Uyuyorsun.
Так и есть, уверяю вас.
Temizlik yapıyordum.Geç uyuyorsun.
Я подметаю.
Ben çoktan beri uyanığım ve bir sürü de ilginç şeyler yaşadım. Sen ise daha uyuyorsun!
Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
Ve bir yavru köpek gibi kapısında uyuyorsun!
И спишь, как собака, у ее порога.
Tüm gece dışardasın. Gündüz de uyuyorsun.
Ночью ты работаешь, днём спишь.
Shizuo, hâlâ onunla mı uyuyorsun?
- Сидзуо, ты еще спишь с матерью?
Ve sen hiçbir şey olmamış gibi uyuyorsun.
И ты спишь, как будто ничего не случилось.
- Bu uyuyorsun demektir.
- Это значит, что ты спишь.
Hayır, bende senin kadar üzgünüm, ama acıkınca yerim, yorgun olunca uyurum, sende yiyor ve uyuyorsun.
Нет, милая, я тоже огорчен. Но когда я голоден, я ем. Когда я хочу спать, я сплю.
Ne kadar zamandır mı uyuyorsun?
Сколько вы спали?
Peki nerede uyuyorsun... burada mı?
А где вы спите?
Bu ıslak yerde nasıl uyuyorsun?
Разве можно спать на сырой земле?
Burada uyuyorsun ama bu sabah kapıda yoktun.
Должен был придти этим утром.
- Yani, burada mı uyuyorsun?
- А-а-а... ты здесь ночуешь? - Ночую.
Bazen tüm gece yürüyorsun bazen tüm gün uyuyorsun.
Иногда бродишь всю ночь, иногда целый день спишь.
Yemek yiyorsun uyuyorsun yürüyorsun giyiniksin bırak bunlar birer eylem ya da hareket olsun bir şeyin kanıtı ya da sembolik bir para birimi değil.
Ты ешь, спишь, ходишь, одеваешься, - ты просто позволяешь себе эти действия, телодвижения, ничего не доказывающие, ничего не объясняющие.
Zaman geçiyor ayakta uyuyorsun.
Время идёт, ты впадаешь в дремоту.
Uyuyorsun.
Спишь.
Kurallara böyle mi uyuyorsun, seni küstah velet.
Это показывает, как ты повинуешься нашим правилам, дерзкое отродье?
Tanıştığımızdan beri uyuyorsun!
Вы все время спите.
Neden yanlız uyuyorsun?
Почему бы тебе не попробовать?
On dakikadır uyuyorsun.
Хорош сыщик, дрыхнешь уже 10 минут.
Neden burada uyuyorsun?
Почему ты здесь спишь?
İlaçların mucizevi. Sürekli uyuyorsun.
Тебя неслабо пичкают лекарствами.
Çok mu geç uyuyorsun?
Слишком долго не спал?
Neredeyse dokuz saattir uyuyorsun.
Ты проспал почти девять часов.
Sen, bütün gün uyuyorsun.
Ты постоянно спишь.
Yani dışarıda yalnız mı uyuyorsun?
- Не переведено -
Yani yastığının altında bir telefonla mı uyuyorsun?
Так ты спишь с телефоном под подушкой?
Belki gecede üç-dört saat uyuyorsun.
Может проспишь три или четыре часа ночью.
Bu, yastığının altında mı, uyuyorsun?
Ты спишь с этой штукой?
Michael, eve gecenin bir yarısı geliyorsun... bütün gün uyuyorsun.
Майкл, ты пришёл домой посреди ночи... проспал весь день.
Ama uyuyorsun, Brantley.
Еще как соответствуешь, Брэнтли.
İki saattir uyuyorsun.
Ты проспал целыx два часа.
Bayadır uyuyorsun.
Ты долго спала.
Tam şu anda aradığım biri var ve sen ona tıpatıp uyuyorsun.
Сейчас я ищу актрису для одной роли. И мне кажется, что вы идеально подходите.
Uyuyorsun.
Вы засыпаете.
İki gündür uyuyorsun.
Вы проспали два дня.
- Uyuyorsun sanıyordum.
Я думал, вы спите.
Essie... gözkapakların ağırlaşıyor... uyuyorsun.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми... Эсси. Засыпай.
— Ne zamandan beri modaya uyuyorsun?
- С каких это пор ты такой модный?
Neden hep kendi odani birakip benim odamda uyuyorsun?
Почему ты вечно приходишь спать в мою комнату?
Sen ikisine de uyuyorsun.
А ты - и то, и другое.
Arananların çoğunun tarifine uyuyorsun.
Ты подходишь под многие описания.
Sürekli uyuyorsun.
Всё время спит.
neden burada uyuyorsun?
дБЕПЭ Б РСЮКЕРЕ ГЮЙПШБЮИ!
uyuyor 316
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41