Uzaklaşalım translate Russian
86 parallel translation
Yalnızca ikimiz, birkaç hafta buradan uzaklaşalım.
Давай уедем на пару недель. Только ты и я.
Buradan uzaklaşalım da meseleyi özel olarak konuşalım.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Buradan iyice uzaklaşalım yeter.
Главное - ехать и отъехать подальше отсюда.
Arabaya binip onlardan uzaklaşalım.
Давай сядем в машину и уедем от них.
Buradan uzaklaşalım.
Хорошо, что ты очень красивая.
Haydi, gemiye binip, buradan uzaklaşalım.
Давайте сядем на корабль и улетим как можно дальше.
Hadi, burdan uzaklaşalım.
Давай, надо уходить.
Buradan uzaklaşalım! Acele etmeliyiz!
Скорее, спасайтесь!
Haydi yine işe ulaştırılmadan buradan bir an önce uzaklaşalım.
Опять это... Давай убираться отсюда, пока снова не впутались.
Uzaklaşalım.
Двигай.
Uzaklaşalım buradan.
Обгоняй, ну.
Gemiden yavaşça uzaklaşalım.
Медленно отведите нас от других кораблей.
Üstüne yığın ve buradan uzaklaşalım.
Заканчиваем и убираемся.
Uzaklaşalım.
Отойдем.
Sen ve ben, hadi uzaklaşalım
Он подозревается в воровстве нижнего белья... Я знал, что он этим закончит.
Arabaya binip buradan uzaklaşalım.
Давай, сядем в машину и к чёрту отсюда.
Buradan hemen uzaklaşalım.
Говорю тебе, Франк, давай-ка быстро уберёмся отсюда.
Morph, buradan hemen uzaklaşalım!
Морф, мы почти выбрались!
Lanet olsun çıkalım buradan! Hemen buradan uzaklaşalım!
Беги, мать твою!
Buradan uzaklaşalım.
Пошли отсюда.
Buradan uzaklaşalım.
Пойдем отсюда.
O zaman uzaklaşalım.
Давайте наебенимся.
Adadan hemen uzaklaşalım ve açık denize seyredelim.
Отплывем подальше от острова и выйдем в открытое море.
Hemen buradan uzaklaşalım!
Надо отсюда валить!
- Uzaklaşalım mı?
Нам уйти?
Birkaç günlüğüne buradan uzaklaşalım.
Давайте уедем на несколько дней.
Yemek yiyelim mi? Bu çılgınlıktan biraz uzaklaşalım mı?
Не хочешь пообедать, отдохнуть от этого безумия?
Otobüs havaya uçmadan uzaklaşalım.
Уходим пока автобус не взорвался.
Yola geri dönelim. Acilen uzaklaşalım buradan.
Идёмте назад, и как можно дальше отсюда.
Çabuk, uzaklaşalım buradan.
в подземное убежище!
- Hemen buradan uzaklaşalım.
- Сваливаем отсюда.
Şehirden uzaklaşalım.
Выберемся ненадолго из города.
Gel şu ilkel fonksiyonlardan uzaklaşalım.
Идём, подальше от этих примитивных функций.
- Buradan uzaklaşalım hemen.
- ( Фейсал ) Убираемся отсюда.
Uzaklaşalım!
Бежим oтсюда.
Hadi, kızlar, şu ırkçı şerefsizden uzaklaşalım.
Идем, подружки, валим от этого расистского мудака.
Yavaşça ve normalmiş gibi uzaklaşalım
Медленно и как ни в чем не бывало отходим.
Bu havadan uzaklaşalım, değil mi?
Давайте настроение поднимем?
Park yerindeki arabamızı göremeyecek kadar uzaklaşalım en azından.
Ну, я бы хотела зайти настолько далеко, чтобы мы не могли увидеть, где припаркована наша машина.
O zaman biraz gerçekten uzaklaşalım.
Ну, если менее буквально.
Haydi uzaklaşalım buradan.
Теперь давайте убираться отсюда.
Uzaklaşalım.
Уходим!
şimdi, söylenmeye devam et veya acele buradan uzaklaşalım
Давай, говори своё "что-нибудь", и уходим отсюда.
Bir an evvel buradan uzaklaşalım.
- Газуй, газуй!
Hadi uzaklaşalım buradan.
Я чую беду.
Onu bilirim yada reddedilirim. Gelin, efendim, uzaklaşalım.
Ждать можно бедствий от такой кручины, коль что-нибудь не устранит причины.
- Hemen uzaklaşalım!
- Скорее, впустите меня! - Что случилось?
- Şu konudan biraz uzaklaşalım.
Давай оставим эту тему.
Bebeğim, şu şeyden uzaklaşalım.
Детка!
İkimiz de silahlarımızı yere bırakalım ve uzaklaşalım.
Мы оба опустим оружие.
Buradan uzaklaşalım.
- Подальше отсюда.
uzaklaşın 97
uzaklaş 262
uzaklık 23
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24
uzaklaş 262
uzaklık 23
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24