English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uzaklaş buradan

Uzaklaş buradan translate Russian

209 parallel translation
Saati yere koy ve uzaklaş buradan.
- Не лезьте не в свое дело, леди.
Uzaklaş buradan çirkin surat.
Убери свою рожу!
Uzaklaş buradan.
- А ну убирайся отсюда. Роман!
Uzaklaş buradan. Acele et.
ј теперь уходи, скорее, одному нельз € оставатьс €.
Seni pataklamadan hemen uzaklaş buradan!
И оставь нас в покое!
Dönüyorum! Uzaklaş buradan!
Поворачиваю.
Kaç, kaç. Uzaklaş buradan hemen!
Бегите, бегите, бегите отсюда, немедля!
Uzaklaş buradan...
Убирайся от сюда...
- Uzaklaş buradan.
- Убирайся отсюда, Марвин!
Uzaklaş buradan. Pet'le git.
И ступай с Пэт.
Biri seni içeri almazsa bunun anlamı, "Uzaklaş buradan!" dır Ross.
Если тебя не впускают по звонку, Росс, это означает "Уходи"
Uzaklaş buradan.
Уходим отсюда!
- Uzaklaş buradan!
- Уходи отсюда!
Uzaklaş buradan! Bu yerden!
Не ходи туда,
Uzaklaş buradan.
И руки убери. Лучше убери их.
- Beş dakika. - Uzaklaş buradan!
Просто послушай, 5 минут...
- Sadece uzaklaş buradan!
- Уходи отсюда!
Uzaklaş buradan!
Убирайся отсюда!
Neresi olursa. Sadece buradan uzaklaş.
Куда-нибудь, только прочь отсюда.
Buradan hemen uzaklaş Pio amca, çabuk!
Гилда! Уходи отсюда, дядя Пио. Скорее!
Uzaklaşın buradan!
В укрытие! Бегом!
Şunu kes ve hemen buradan uzaklaş.
Не кричи. Уходи отсюда.
O kadar uzun süre buradan uzaklaşırsam, yerimi kaybederim.
Если меня не будет столько времени, я потеряю своё место.
Uzaklaşın buradan! Haydi!
Шериф, они бьIл только что на холме!
Uzaklaşın buradan! Herkes koşsun! Patlayacak!
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Buradan hemen uzaklaş. İleride bunu yaptığına çok sevineceksin.
Потом ты будешь рада, что тебя здесь не было.
Buradan dönseniz iyi olur. Uzaklaşın.
Разворачивайте машину, освободите проезд.
Yoksa lütfen buradan uzaklaşın.
Если нет, разворачивайте машину.
Miki buradan uzaklaş.
Мики... беги из этого особняка.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Geç olmadan uzaklaşın buradan.
А теперь идите, пока не поздно.
Buradan uzaklaş, yoksa başına uğursuzluk gelecek.
Уйди оттуда или с тобой случится несчастье.
Masaru! Buradan uzaklaşın!
Убирайтесь отсюда!
İki hafta buradan uzaklaşıp eski günlerdeki gibi... Wilmington'daki tekne evde kalsak iyi olur.
Мы должны пройти две недели и идти в Уилмингтон Как в старые времена, док плавучий дом.
Şöyle yapalım, ee arabadan in ve buradan uzaklaş?
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
Uzaklaşın buradan!
Уходите!
Niye herkes buradan uzaklaşıyor?
Почему все отсюда срываются?
Uzaklaş buradan!
Уходи же!
Aman tanrım! Hey, beyefendi, buradan uzaklaşın.
Эй, мистер, убирайтесь отсюда!
buradan uzaklaş. Güvenli bir irtifaya çık.
поднимайся на безопасную высоту.
Sağ ol ortak! Buradan bir an önce uzaklaşın!
Спасибо тебе, партнер!
Bak, John gitmek istiyorsan yardım etmemi istiyorsan, buradan olabildiğince uzaklaş.
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда...
Kaptan, küçük gemi buradan uzaklaşıyor.
Думаете, они пытаются с нами говорить?
Buradan uzaklaşın.
Лео, выбирайся отсюда.
Buradan uzaklaşın.
Разворачивайтесь и улетайте.
Belki de warp hızında buradan uzaklaşıp- - menzil dışına çıkmalıyız.
Возможно, нам стоит перейти в варп - постараться выйти из радиуса.
Herneyse, ölmek istemiyorsanız, en az 100 mil uzaklaşın buradan ve mesut bahtiyar yaşamınızı sürün!
то рекомендую вам быстренько убраться за 100 миль отсюда и потом жить долго и счастливо!
Uzaklaşın buradan!
Говорит полиция. Немедленно разойдитесь!
Hey Kozue. Haydi hep beraber buradan uzaklaşıp herşeye yeniden başlayalım.
Кодзуэ, давайте, все вместе уедем и начнем всё заново.
Buradan hemen uzaklaşın.
Немедленно покиньте район.
Paige, buradan uzaklaş.
Пейдж, уходи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]