Ya buna ne dersin translate Russian
61 parallel translation
- Bence de. ya buna ne dersin?
- Я так и думал. А вот эти?
Peki, ya buna ne dersin? İşte.
Хорошо, как насчет вот этого?
- Ya buna ne dersin?
- Ничего более умного не мог сказать?
Saldırganlaşma. - Ya buna ne dersin?
А это что?
Peki ya buna ne dersin?
А как насчёт этого?
Ya buna ne dersin?
Правда? Тогда вот что...
Peki ya buna ne dersin?
Ну, а как насчёт этой?
Pekala, pekala, ya buna ne dersin?
Хорошо, как насчет этого?
Ya buna ne dersin?
А как насчёт этого?
Ya buna ne dersin?
А вот это?
Ya buna ne dersin?
А, ну ладно.
Ya buna ne dersin?
Но как насчёт этого?
Peki ya buna ne dersin?
А как насчет этого?
- Ya buna ne dersin?
- лысого?
Peki ya buna ne dersin?
Но как тебе вот это :
Ama, peki ya buna ne dersin?
Но как насчет такого?
Peki, ya buna ne dersin?
Ладно, а как тебе такое?
Peki ya buna ne dersin?
Что насчет этого?
Peki ya buna ne dersin?
Как насчет этого? !
Peki ya buna ne dersin?
И тогда что это?
Peki ya buna ne dersin?
Как тебе такая причина для стресса?
Peki ya buna ne dersin? Bu gerçek mi?
А это. это все настоящее?
Peki ya buna ne dersin?
Хорошо. Ну вот здесь.
- Peki ya buna ne dersin?
- Второй вопрос...
Ya buna ne dersin?
А как тебе насчет такого?
- Peki ya buna ne dersin?
— Ну а этот? Чарли.
Peki ya buna ne dersin?
Хорошо, как вам этот?
Ya buna ne dersin, hoşuna gitsin ya da gitmesin burada elini tutacağım?
Нравится тебе или нет, но я останусь здесь и буду держать тебя за руку во время родов.
- Peki ya buna ne dersin şu yüksek bel pantolonu ya da önden fermuarlı kazağı çıkarma şansım da olur.
Так, как думаешь у меня больше шансов добиться успеха в этих джинсах с завышенной талией или в джемпере на молнии?
Ya buna ne dersin?
А может так?
Pekâlâ. Peki ya buna ne dersin?
Хорошо, хорошо, а эта?
Peki ya buna ne dersin?
Хорошо, а как насчет этого?
Peki ya buna ne dersin? Noah'yı ateşe verelim.
- Хорошо, тогда как насчет этого?
Başka neyin var? Peki ya buna ne dersin?
Как на счет этого?
- Ya buna ne dersin?
- А как насчёт этого?
Herneyse, ya buna ne dersin?
Например, как насчёт такого :
Ya buna ne dersin?
А если это вместо денег?
- Ya buna ne dersin?
- Как насчёт этого?
Ya buna ne dersin?
Мы поймали одну!
Tamam, peki ya buna ne dersin? Bil bakalım ordunun kullandığı yer bulma sistemini hangi şirket tasarlamış?
Как насчет такой - угадай, кто разработал следящую систему для армии?
Ya buna ne dersin?
Что насчет этих?
Yarı yarıya, buna ne dersin?
- Мне никто не нужен.
Ya buna ne dersin?
А ты?
Peki ya buna ne dersin?
Как насчет этих?
- Buna ne dersiniz? - Ya sen ne dersin canım?
Скажите, можете ли вы сравнить Прайда с его легендарным отцом?
Ya da buna ne dersin?
Или - как насчет этого?
Ya da buna ne dersin?
Или, знаешь что?
Peki ya buna ne dersin?
Кто он
Ya da herifi 12 saat takip eder, akşam olmadan 5. kartı sana veririz. Buna ne dersin?
Или можем выехать за ними, последить 12 часов и заполучить карту.
Ya peki buna ne dersin?
Как тебе это нравится?
Ya peki buna ne dersin?
... как вам это нравится?
buna ne dersin 495
buna ne dersiniz 119
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
ya burada 16
ya bu 167
ya bunu 19
ya bu ne 25
ya burası 18
buna ne dersiniz 119
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
ya burada 16
ya bu 167
ya bunu 19
ya bu ne 25
ya burası 18