English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne dersin buna

Ne dersin buna translate Russian

1,030 parallel translation
Ne dersin buna?
Как вам это нравится?
Biliyorum, tüm prensiplerime aykırı ama gerçekten benimle evlenmelisin. Ne dersin buna?
Знаю, это противоречит моим принципам но я действительно считаю, что Вы должны согласиться.
Buna ne dersin?
А это'?
- Buna ne dersin?
– Как себя чувствуешь?
Buna ne dersin?
Как насчет этой?
Buna ne dersin, Guido?
Как она тебе, Гвидо?
Hadi, Kaplan. Buna ne dersin?
Тигр, как насчёт потанцевать?
Peki buna ne dersin? Ona yalan söylüyormuş.
Как тебе нравится этот шарлатан?
Dinle, buna ne dersin?
Слушай, я тут подумал...
Buna ne dersin?
Как насчёт вот этого?
Buna ne dersin?
- Отверстие для воздуха.
Buna ne dersin.
Ты видал?
Buna ne dersin?
Ты погляди!
- Hey, buna ne dersin?
- Может быть, вот это?
Buna ne dersin?
Отлично! Молодец!
Buna ne dersin?
Ничего себе.
Buna ne dersin?
- Ну, как тебе такой расклад?
Buna ne dersin?
А за столько?
- Buna ne dersin?
- Что ты думаешь об этом?
Buna ne dersin? Bir de bana kadınlardan söz ediyorsun.
Так что можешь не учить ученого.
Buna ne dersin?
Старушка просто поднялась на борт, как на эскалатор. Ну, как тебе это?
- Buna ne dersin, Charlie?
- Как тебе закуска, Чарли?
- Evet, buna ne dersin, Şerif?
Да, Шериф, заберите, в чем проблема?
- Ya buna ne dersin?
- Ничего более умного не мог сказать?
Buna ne dersin?
- Ну как?
Gitmek istesin, istemesin. Gelmiyor Buna ne dersin?
Даже если она хочет уйти, она останется.
- Buna ne dersin Coleman? Beş yıl sonra.
- Как тебе то, что этот Колман выдумал?
Yarı yarıya, buna ne dersin?
- Мне никто не нужен.
Buna ne dersin?
А как тебе эта? Нравится?
- Buna ne dersin?
- Как тебе здесь, а?
Buna ne dersin?
Как тебе это нравится?
Buna ne dersin, ha?
Сможете мне доверять?
Buna ne dersin?
Ну, что ты на это скажешь?
Buna ne dersin?
Ну как, подходит?
- Buna ne dersin?
- Как тебе это?
Buna ne dersin?
Это фантастика.
Buna ne dersin?
Как тебе это?
Buna ne dersin?
Как насчет этого?
Aslında tam burada da yapabilirsin işini. Buna ne dersin?
Ты можешь заниматься этим прямо у камина.
- Bu ne yapar? Buna ne dersin?
- Как насчёт этого?
Buna ne dersin?
Что скажешь?
Buna ne dersin?
Как тебе?
Buna ne dersin Johnny?
А ты что скажешь, Джонни?
Buna ne dersin?
Что вы на это скажете?
Bir domuz ahırında yaşıyorum buna ne dersin?
ХУАН : Как ты думаешь, мой дом похож на свинарник?
Buna ne dersin?
А как тебе это? Подходит?
Buna ne dersin?
Ну как?
Buna ne dersin?
Вот так нравится?
Buna ne dersin?
Может быть вот эту?
Dün gece yatakta ağladım. Buna ne dersin?
Прошлой ночью я кричал в постели.
Olağanüstü suç işleme kabiliyetimden bahsediyor. Buna ne dersin?
Он говорит о моей "необыкновенной способности к преступлению".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]