English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya burası

Ya burası translate Russian

298 parallel translation
Dedim ya burası diye.
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Ya burası, burayı sen mi işletiyorsun?
Вы управляете этим местом?
- Ya burası... Bu ne?
- А это... что...
- Ya burası?
- А вот тут?
Peki ya burası?
А может сюда?
Ya burası, ya orası.
Или одно или другое.
Peki ya burası? Bunu yapmaya devam etmek istiyorum.
А вот тут?
Ya burası?
Что будете делать с этой квартирой?
Ya burası?
О чём это?
Peki ya burası?
А... что если здесь?
Ya burası?
И здесь?
Sonra gideriz. Bebeğim, ya burası bir tapınma yeriyse?
А если в этом доме живут сектанты?
Orası ya da burası ne fark eder?
Нельзя сказать, что Вы помогали мне в мое отсутствие.
Burası. Söyledim ya.
Я говорила тебе.
- Çeyrek ya da yarım mil. - Tamam, sağ ol. - Burası biraz daha yüksek gibi.
Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место.
Burası benim nihai barınağım. Beni bağışla. Seni mahcup duruma düşürmedim ya?
Я смущён, что уязвил ваше чувство собственного достоинства.
Ya burası, ne var orada?
Позвольте.
Burası 1920 ya da 1925'lerdeki bildiğimiz Yeryüzü'ne benziyor.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
- Yine de, burası kendimin. Peki, ya karın?
- А бoярыня твoя где?
Burası Ticaret Odası değil ya.
Это не Торговая палата.
Ya şey, burası işte.
Да, это она и есть.
Sanırım burası karaya çıkabileceğiniz tek yer. Kıyıya ulaşabileceğiniz yer.
Я думаю, это единственное место, где можно легко пристать к берегу, то есть высадиться.
Okumak ya da çalışmak için, burası daha iyi.
Читать и работать лучше здесь.
Burası 4. koğuştur benim abim. Ya kaçmak lazım ya da başka bir cezaevine gitmenin yollarını bulmak lazım.
Это четвёртая камера, брат.
Burası ya da Sinagog, Tanrı için fark etmez.
Здесь или в синагоге, для Бога нет разницы.
Burası ya da orası, fark yok.
Там или здесь, какая разница.
İşte burası. Halıya dikkat et.
Эй, не наступи на ковер.
Burası seninle ya da sensiz, burada.
Это место существует с тобой или без тебя. Ты веришь мне?
İşte Fransa'ya hizmet ettiğimiz yer burası!
Вот тут мы и нужны Франции!
Sadece burası saldırıya uğramadı Calder II de, Yadalla Prime ve Draken IV.de
Единственные объекты, не подвергшиеся нападению, были Кальдер II, Ядалла Прайм и Дракен IV.
Birkaç günlüğüne Amerika'ya gideceğim, sonra burası, ve son olarak Sidney.
Я запросил, чтобы тебе дали несколько дней на поездку со мной.
Gidersem burası havaya uçar, ya da kaybolur, ya da daha kötü şeyler olur.
Если это случится, она погибнет во взрыве или исчезнет.
Burası ya da başka bir yer için herhangi bir planım yok.
У меня нет планов на будущее.
Ya öyle mi? - Evet, bak. Sessiz, burası tiyatro.
Тише, вы же в театре.
Ağlamayacağım ya da korkmayacağım. Onlar yetişkin ve onlar suçlu. Ama burası benim mahallem ve burası benim evim.
Я не буду бояться, грустить или прятаться.
Ama burası faaliyete geçtiğinde filomuza, kolonilere hatta engelleyicileri geçersek Dünya'ya gerçekleri anlatacağız.
Но как только мы запустим студию, мы сможем поведать нашу историю флоту колониям и даже Земле. Если пробьемся через заглушку.
Bu harika. Burası hiç aşağıya benzemiyor dostum.
Круто у вас здесь, не то что внизу.
- Evet, Rufus. Aslında Uzun Rufus derler, ama burası biraz soğuk. Anlarsın ya?
ƒа, – уфус, точно. ќбьчно добавл € ли длинньй... ј у вас тут холодновато.
Beynin alt kısmına bakarsanız burası normal insanlarda ağsı bir yapıya sahiptir.
Если вы посмотрите вдоль нижней части ствола мозга, у обычного человека там должна быть так называемая ретикулярная субстанция.
- Dondum ya, götüm dondu... eksi 20 derece falandır burası.
- Черт, я замерз, здесь наверное все - 20
Ya burası?
А если здесь?
Burası bir kilise ve tanrıya inanan insanlar kiliseye gider.
Ну, это церковь, и люди, которые верят в бога, идут в церковь.
Burası çocukların odası olur. - Ya yatak odası?
Здесь будет детская.
Patlayıcıları buraya yerleştireceğiz, burası ve yirmi metre aşağıya.
Мины поставим здесь, здесь и вон там, в 20 ярдах справа.
Roma'ya geldim, burası büyük, sıcak, ve pis.
Что, возможно, к лучшему. В итоге я добрался до Рима.
İşte burası sekreterin saldırıya uğradığı yer.
Вот когда на неё набросились.
Celestra kontrol, burası Galactica'ya gidecek Komutan'ın mekiği rota ve kalkış talimatı istiyoruz.
╦ кецвос тоу секестяа, еды кеыжояеио пяос цйакайтийа фгтеи одгциес пкогцгсгс.
Bugün Amerika'nın neresine gitsen her taraf birbirinin aynısı her tarafta Old Navy dükkanları Bed, Bath ya da adı her neyse işte oysa North Ward farklı, burası North Ward.
Сегодня, если проехать по Америке, сплошные, блядь, Макдональдсы, Старбаксы и прочая однотипная мутотень. А Северный Округ - он один такой.
Burası Fransa ya da Almanya değil.
Наша забота это заниматься пенитенциарной системой штата. Мэм, у нас не Франция.
Burası Lana'ya ait.
Тэлон принадлежит Лане.
Senin gidişin, Jane'in Londra'ya ve renkli Bay Wickham ve ordunun kuzeye gitmesinden sonra, itiraf etmeliyim ki burası çok sıkıcı oldu.
Что до твоего отъезда, то и Джейн в Лондоне и военные на Севере вместе с ярким Мистером Уикхемом. Должна признать, что вид с места, где я сижу скорее серый так что любезность о которой ты просишь и не любезность совсем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]