English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya bunu

Ya bunu translate Russian

3,619 parallel translation
Ya bunu zaten biliyorsam?
– А если мне нужно знать?
Belki de Brenda'ya bunu yapanın kim olduğunu biliyorsundur.
Но, возможно, ты знаешь, кто это сделал с Брэндой.
Eve dönüyorsun. Ya bunu kolay yoldan yaparız ya da zor yoldan.
– Ты возвращаешься домой.
Sizden bunu istemeyi ya da sizi bu duruma sokmayı ben de istemezdim Wages Hanım.
Я хотел бы, чтобы не приходилось спрашивать это у вас, мисс Верджес. Или ставить вас в такое положение. Я действительно не хотел бы.
Abraham sana Amrika'ya gelme konusunda fikir vermiş olabilir ama, bunu gerçeğe döken sen oldun.
Может, Авраам и подал тебе идею приехать в Америку, но остальное ты сделал сам.
Üç ya da dört ay geçer biz de planladığımız gibi hazır olduğumuzda yaparız bunu.
Как и собирались сначала. Когда будем готовы.
Bak, bunu senle ya da sensiz yapacağım.
Слушайте. Я собираюсь сделать это с вами или без вас.
Bunu nasıl yaptın bilmiyorum. Nasıl bir kara büyü kullandın bilmiyorum ama dinle beni kardeşimi kurtaracağım ya da bunu denerken öleceğim.
Не знаю, как тебе это удалось, что за трюк чёрной магии ты тут провернул, но учти...
Bunu söylediğim için özürlerimi kabul edin ama tek başıma güvende olamam. ya da Fransa Kralıyla da.
Прости, что я так говорю, но... мне не будет безопаснее самой по себе или с королем Франции.
Peki ya sen bunu nereden biliyorsun?
И откуда ты это знаешь?
Sana bunu söylemek hiç hoşuma gitmiyor ama başından beri Hydra'ya hizmet ediyordun.
Не хочу говорить вам, но.. вы все служили Гидре.
- Bunu Junsa'ya ulaştır ve cevabını getirmeyi unutma.
Передай это Чунса и обязательно получи от него ответ.
Geçen yaz İtalya'ya gittik ve öğrendiği iki kelime silip süpürelim ve bunu göze alamayız oldu.
Прошлым летом мы были в Италии, и он выучил только пару фраз : "Давайте есть" и "Нам это не по карману".
İnsani gözlemlerimizi kullanarak dürüstlüğü tartabiliriz. Ya da bunu yapmak için teknolojiyi de kullanabiliriz.
Мы можем измерить правдивость постепенно, используя визуальное наблюдение, либо мы можем измерить ее при помощи технологий.
Kan testleri ya da gaz bombası kutusu gibi gerçek fiziki kanıt olmadan bunu kanıtlamak zor.
Трудно что-то доказать без анализов и физических улик.
Bunu Lorta'ya bağlayan tek kişi odur.
Он - тот, кто привязал это к Лорте.
Bunu Lorta'ya bağlayan tek kişi o.
Он - тот, кто привязал это к Лорте.
Ya bunu bana karşı kullanırlarsa?
Что если они используют это против меня?
Bunu senden asla istemezdim ama Çok geç olmadan Kanlı Ormanı geçip Lola'ya ulaşmalıyım.
Я никогда не просил бы это у вас, но мне нужно добраться через кровавый лес к Лоле, пока не слишком поздно
- Bunu Joe'ya öğreten sensin.
Ты тот, кто учил Джо.
Benim üstüme vazife değil ancak bunu kabullenmek Rebecca'ya oldukça zor geliyor ve ben de belki sizin onun kamyonda kalması için izin verme ihtimaline bir bakayım istedim.
Слушайте, это не мое дело, но Ребекка приняла это в штыки, и я хотел попытаться спросить еще раз, может, вы разрешите ей остаться в пожарных..
Bunu yapabilirim ya da sana biraz şundan verebilirim.
Я могу дать его или Я могу дать тебе кое-что другое.
Ya her şeyi bozan ben olduğum için bunu düzeltebilecek olan tek kişi de bensem?
А вдруг, раз уж я все разрушила, то я одна и могу все исправить?
Bunu yazıya da dökebilir miyiz?
Можете это записать?
Benden sonra dışarıya çıktıysa, bunu ben de ilk defa duyuyorum.
Если он потом куда-то выходил, то я об этом не знаю.
Ama eğer dışarıya çıktıysa, bunu bilse bilse Harold bilir.
Но если бы и выходил, об этом бы знал Гарольд.
- Bunu almak için spa'ya mı gittin?
Ты зашёл в СПА, чтобы это купить?
Bu çocuğa Laoghaire yüzünden takılıyorsan ve kızın babası ya da Colum bunu öğrenirse genç Jamie'nin kanayan bir burundan daha büyük bir derdi olur.
Вы бы лучше не дразнили парня насчет Лири, если ее отец или Колум узнает об этом, молодому Джейми достанется больше, чем просто разбитый нос.
Leoch Kalesi'nden kaçıp en kısa sürede taşlara dönmeli ya da bunu denerken ölmeliydim.
Я должна сбежать из замка Леох и вернуться к камням настолько быстро, как это возможно или умереть пытаясь.
Neden biliyorum ben bunu ya?
Откуда я это знаю?
Alçıya ihtiyacı var ama bunu Jordan bilmemeli çünkü beni öldürür.
Мне нужно наложить шину, но Джордан не должна знать потому что она убьет меня...
Boşver be dostum. Seni hayatta Kosta Rika'ya götürmez o kesinlikle bunu yapmanı istemiyor.
Ч ƒа отстань ты уже от нее, она и там тебе не даст никогда!
- Tamam, var ya? Boş ver bunu sen!
Ладно, знаешь что?
Bunu ya şimdi kabul edersin ya da mahkemede yargıç söylediğinde.
Я тебе это говорю. И судья скажет то же самое.
Bu gelinliği giymeyeceğim, ya da bunu ya da bunu. Çünkü düşündüm de evlilik aptalca.
Я не надену это платье, или это, или вон то, потому что мне кажется, что женитьба - дурацкая затея.
Ya da bunu ya da bunu.
Или это платье, или вот это.
Amber'ı gördüğümde... Er ya da geç biriyle karşılaşacaktın ve biri sana söyleyecekti sadece bunu başkasından duymanı istemedim.
Но когда я столкнулся с Эмбер, я подумал, что рано или поздно ты об этом узнаешь от кого-нибудь, а мне не хотелось, чтобы ты об этом узнала от кого-то другого.
Çünkü sizinle mücadele edersek bize çok pahalıya patlayacak ve bunu elde edeceksiniz.
Потому что это обойдется нам дешевле, чем дальнейшее разбирательство и получение тобой этого.
Gradishar'ın bir türlü anlamadığı şey o herifin ya da başka birinin bu işi benim yapacağımı bilmeden bunu halledecek olmam.
Да, а чего Грэдишэр не поняла, так это того, что я сделаю это так, чтобы ни он, ни кто-либо ещё не понял, что это был я.
Bir kez olsun bunu yaparsan Sarah'ya karşı savunmasız bir şekilde dürüst olmak zorundasın.
И с этого момента надо стараться быть максимально честным и незащищенным с Сарой.
Bunu yapmak istemiyorum çünkü ya o ya o benimle aynı şekilde hissetmiyorsa?
Я не хочу, потому что что, если... Что, если наши чувства не совпадают?
Sanırım bunu yazıya döktün.
Полагаю, ты подготовила соглашение.
Bunu Solano'ya bağla.
Свяжи это с Солано.
Ben bunu istiyorum. Ya sen?
Я хочу этого.
Leoch Kalesi'nden kendim kaçıp en kısa sürede taşlara dönmeli ya da bunu denerken ölmeliydim.
Я должа сбежать из замка Леох самостоятельно и вернуться к камням как можно скорее или умереть, пытаясь.
Şekerim, hayatında çok büyük bir boşluk var ve bunu bu restoranla meşgul olarak kapatmaya çalışabilirsin ama... - Şu eyalette ne kadar mum var ya.
Милая, у тебя в жизни есть большая дыра, и ты пытаешься заполнить ее бесполезной работой, этим рестораном и всеми этими свечами...
Ya içeri tıktığı biri onun yaptığını öğrenmiş ve bunu ona karşı kullanmışsa?
Что если кто-то, кого он помог упечь в тюрьму, узнал об этом и использовал это против него?
Hadi ya, bunu nasıl bilebildin?
И откуда вы это знаете?
Bunu yazıya dökmemi ister misin?
Хотите от меня это в письменном виде?
Ya da tarih bunu böyle hatırlayacak.
По крайней мере, так эту историю будут рассказывать.
Bunu konumum belli olmadığı için ya da yayınımı farklı bir kimlik üzerinden yaptığım için söylemiyorum.
Я говорю так не потому, что никому не известно где я, или что моя трансляция так хорошо обита защитой. Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]