English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yanımdan ayrılma

Yanımdan ayrılma translate Russian

91 parallel translation
Lütfen, Fred, yanımdan ayrılma.
Пожалуйста, Фред, не уходи от меня.
Hiç endişe etme! yanımdan ayrılma yeter.
Не бойся, я с тобой.
Yanımdan ayrılma R2.
R2, оставайся со мной.
Başka bir bakire arıyorsan yanımdan ayrılma.
Если ищешь компании других таких же девственников - дружи со мной.
Yanımdan ayrılma.
Не отходи от меня.
Yanımdan ayrılma.
Так, не беги. Не беги.
Yanımdan ayrılma.
Иди за мной. Вот твой динозавр.
Eğer yaşamak istiyorsan, kesinlikle yanımdan ayrılma.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Sakın yanımdan ayrılma.
Держись поближе ко мне.
Yanımdan ayrılma!
Оставайся со мной.
Yanımdan ayrılma.
Держись поближе ко мне.
Yanımdan ayrılma, çünkü burada kaybolmak kolaydır.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
Bir daha sakın yanımdan ayrılma küçük hanım!
Больше никогда не убегай от меня, юная леди.
Yanımdan ayrılma!
Не оставляйте меня!
Sakın yanımdan ayrılma.
Лучше держись поближе ко мне.
Ne olursa olsun, yanımdan ayrılma. Ben seni kollarım.
Что бы ни случилось, оставайся со мной.
Bu gün olabildiğince yanımdan ayrılma tatlım.
Всё что тебе сегодня нужно держаться меня.
Kirişi kırdığımda yanımdan ayrılma ya da burada... kalıp ecelinle ölmeyi bekle.
Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь. Оставайся здесь до конца жизни.
Bir dahaki sefere yanımdan ayrılma. Ölün işime yaramaz.
Чтобы остаться в живых, держитесь ближе.
- Yanımdan ayrılma.
Будьте рядом со мной.
Yanımdan ayrılma.
Не отходи от меня ни на шаг.
Bu gece yanımdan ayrılma.
Хорошо, ты должна быть со мной весь вечер.
Bugün yanımdan ayrılma Lee.
Будь рядом, Ли.
Yanımdan ayrılma.
Держись рядом.
Benim yanımdan ayrılma.
Пожалуйста, не спорь со мной.
Nullah, yanımdan ayrılma!
Налла, держись рядом со мной.
Lütfen gece yanımdan ayrılma.
Прошу тебя, останься сегодня со мной на ночь.
Ben, yanımdan ayrılma.
Бен, держись рядом.
Yanımdan ayrılma.
Будь рядом.
Allah'ım, lütfen, lütfen yanımdan ayrılma!
Господи, пожалуйста, не бросайте меня! - Нет, я...
Ben Doktor. Söylediğim her şeyi yap aptalca sorular sorma ve yanımdan ayrılma.
Делай всё, что я тебе говорю, не задавай глупых вопросов и не теряйся.
- Yanımdan ayrılma.
Неудивительно.
Önemli olan şey, şu andan itibaren asla yanımdan ayrılma. İçeri nasıl girdin?
Как вы здесь оказались?
Sen benim yanımdan ayrılma. Ve her şeyi not et.
Иди за мной и всё записывай.
Yanımdan ayrılma bir daha.
Больше не оставляй меня.
Derin bir nefes al ve yanımdan ayrılma.
Глубоко вдохни, и за мной.
Ne olur yanımdan ayrılma.
Пожалуйста, не покидайте меня.
Sakın yanımdan ayrılma.
Даже не думай меня покидать.
- Yanımdan ayrılma.
— Меня здесь знают. — Ладно.
Arthur'u bul ve bir daha yanımdan ayrılma.
Найди Артура, и тебе больше не придется меня покидать.
Yanımdan ayrılma.
Не отставай.
- Yanımdan ayrılma.
- Не отставай!
Yanımdan ayrılma.
Держись ко мне поближе.
Gardiyan, ne olur ayrılma yanımdan.
Мой сторож, посиди со мной, прошу.
Yanımdan ayrılma, Mandrake.
Зам мной, Мандрэйк.
Ayrılma sakın yanımdan.
Не ложися на краю
Yanımdan ayrılma!
Держись позади меня.
Yanımdan ayrılma, tamam mı?
Ну, или беги в автобус.
Yanımdan ayrılma.
За мной.
Yanımdan ayrılma.
Не отходи ни на шаг.
Yanımdan ayrılma.
Держись ближе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]