English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yanımda değil

Yanımda değil translate Russian

318 parallel translation
- Yanımda değil.
- Вы привезли их?
Yanımda değil.
У меня их нет с собой.
Bale ayakkabılarım yanımda değil fakat deneyeceğim.
- У меня нет с собой балетных тапочек, но я попытаюсь.
Üzgünüm, anahtarlar yanımda değil.
Извините, у меня нет ключей.
Fotoğraf makinem yanımda değil.
У меня нет фотоаппарата.
Şu anda yanımda değil.
Они у меня не при себе.
Tabii mal bende, ama şu an yanımda değil.
Конечно, он у меня. Только не здесь, не с собой.
Para da benim yanımda değil.
Ну, и деньги не с собой.
Benim yanımda değil.
Я же сказал, чтo у меня ни хуя нет
Gözlüğüm yanımda değil.
Я не захватил с собой очки.
Tabii ki yanımda değil.
Нет, конечно, нет.
- Benim yanımda değil.
Никогда. Только не при мне. Мне пора.
Ehliyetim yanımda değil.
На самом деле, они у меня не с собой.
Yanımda değil. Araba kullanmıyordum ki.
Какие права, я же не за рулем.
- Kompozisyonum yanımda değil.
У меня нет доклада. Почему?
Babanın en iyi dostuyum. Ne yazık ki, o şu an yanımda değil.
Это Ллойд, лучший друг твоего папы.
Cüzdanıım yanımda değil.
У меня нет бумажника.
Yanımda değil, çünkü tamirde.
Нет. Нет, я не взял её, потому что её перетягивают.
Kartım yanımda değil.
У меня нет кредитки.
Düşünceli gözlerle bana bakanların hiçbiri benim yanımda değil.
Худее нет, Когда тебя пронизывают взглядом.
- Yanımda değil. Dişlerinle kes.
Просто откуси её.
Pijamalarım yanımda değil.
Я пижаму забыл
- Yanımda değil.
- Я ее не надел.
Mayom yanımda değil ki.
Я не взял плавки.
Sadece yanımda değil.
Я просто не получил его вместе со мной.
- Yanımda değil.
- Он не со мной.
Yanımda değil ama güvenli bir yerde.
Не то, чтобы у меня, но она в сохранности, полагаю.
Yanımda değil ama tam olarak komodinimin neresinde olduğunu söyleyebilirim.
У меня его нет с собой, но я могу Вам сказать точно, где именно он лежит на моем ночном столике.
Tamam, biliyormusun? Şu an yanımda değil, ama tam olarak baş ucumda nerede durduğunu söyleyebilirim ve... tamam.
У меня его нет с собой, но я могу рассказать, где он лежит в моей тумбочке.
Gözlüğüm yanımda değil.
Я сейчас без очков.
Anahtarlar şu anda yanımda değil.
У меня их сейчас нет с собой.
Kira bende ancak şu anda yanımda değil.
Просто сейчас денег нет.
Hayır, yanımda değil.
Не, его нету.
- Sebep yanımda olman olamaz, değil mi?
- Надеюсь, не от моего общества.
Yanımda olduğun sürece umurumda değil.
Мне плевать, если вы рядом.
- Şu anda yanımda değil.
- Где бумаги?
Tıraş olman şart değil, yanımda oturursun.
Ничего страшного, со мной за компанию.
Yanımda oturman sorun değil.
Не стесняйтесь присаживайтесь.
- Sorun değil. Yanımda getirmiştim.
- Все в порядке, у меня все с собой.
Maalesef adres yanımda değil.
Я не знаю адреса.
Benim için ne hissettiğin, ya da sevip sevmediğin önemli değil sadede yanımda olmanı istiyorum.
Не знаю, любишь ли ты меня, но мне ты очень нравишься,
Ama yanımda değil, odada.
Ипполит, я должна тебе кое-что сообщить.
Sen yanımda olduğun sürece sorun değil.
Да мне все равно. Пока ты со мной, мне все нипочем.
Sen yanımda ol, başarı umurumda değil.
Меня не волнует успех, если ты рядом со мной.
Bu senin suçun değil. Tüm bu şeyler olup biterken yanımda olan tek kişi sendin.
Ты не виновата, ты всегда поддерживала меня.
Notlarım yanımda bile değil, defterimi evde bıraktım.
У меня даже нет с собой записей. Я забыл свой блокнот дома.
Kaptan biliyorum ki inançlarım yanımda bazen huzursuz olmana sebep oluyor ve belki de bu yüzden beni uzak tutuyorsun ama şu an bu hiç umurumda değil ve ben dua edeceğim çünkü aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor.
Капитан... Я знаю, из-за моей веры вы себя неловко чувствуете в моём присутствии, и... возможно, именно поэтому вы держите меня на расстоянии. Но сейчас я выброшу это из головы и буду молиться... потому что я не знаю, что еще сделать.
Ben batarsam seni de yanımda götüreceğimi biliyorsun, değil mi?
Ты в самом деле думаешь, что пойдя ко дну, я не потащу тебя за собой?
Zaten onlarda yanımda olmaya pek meraklı değil.
Да вообще-то они и не рвутся побыть рядом. Даже ты.
Önemli bir şey değil. Yanımda götürebilirdim diye demiştim.
Нет, просто думала захватить по дороге.
Ve şimdi o yanımda değil.
А теперь его нет со мной рядом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]