English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yeminle

Yeminle translate Russian

282 parallel translation
Şahane bir yer diyorlar, yeminle. Bizim Paris'le kıyaslanamaz bile
А потом говорят, что это потрясающая страна, и Париж с ней не сравнится.
- Yeminle! Yeme bizi!
Ты уверен?
Yeminle bunun ne olduğunu biliyorsun.
Клянусь, вы знаете, что это.
Yeminle.
Честно.
İşte burada yeminle söylüyorum, karşılıklı sevgimiz benim için asla son bulmayacak.
Я обещаю, что в союзе нашем я никогда любви не изменю.
Sayın jüri üyeleri, biraz önce ettiğiniz yeminle bu davada kararınızı kanıtlara göre vereceğinize söz vermiş oldunuz.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Sadık kalacağım gerçeğe yeminle
Альдо Пульизи Ландо Буззанка, Лола Браччини
Yeminle korktuğum falan yok.
Но я это впервые...
- Kim o? Yeminle, tanımıyorum.
Честное слово, я не знаю его.
- Yeminle en az 150 kilometreyle gidiyordu.
- Могу поклясться, он ехал около 90.
- Yeminle!
- Клянусь!
- Yeminle olmaz!
- Не перебивай царя!
Hiç değil, yeminle.
Ничего. Клянусь тебе.
Başım gözüm üstüne ağam ama yeminle çok iş var.
Клянусь, у меня куча дел.
Yeminle, söyleyeceğim.
Хорошо, я скажу.
Ama, yeminle bu zaman almıştı.
Господи, времени прошло достаточно.
Yeminle, sana anlatacak bir hikayem var.
И у меня есть для тебя одна байка.
Bu yeminle hayatlarını birleştirecekler.
Эти клятвы соединят их жизни.
Sadece bir omur kaldı, yeminle. Bu kadar yaklaştım.
Один позвонок, Богом клянусь, настолько близко
Yeminle, kaybolduysa bileklerimi keserim.
Отвечаю, не найду - вскроюсь.
Bunu yeminle söylüyorum.
И это обещание.
Perrault un yeminle söylediği peri büyükanne ve sihirli balkabakları gerçeğe daha yakın olabilirdi.
Кое-кто поклялся бы, что версия Перро ну, с тётей-феей и э... волшебной тыквой ближе к истине.
Yeminle gına geldi artık.
Нет, я этого не выдержу.
Bunu hatırlamıyorum bile, yeminle hatırlamıyorum.
Я это дело вообще не помню ни хрена. Клянусь, что нет.
Yeminle istemiyordum.
Честно слово.
Boğazını keser yeminle.
Это типа : " Тебе грустно? Ты одинок? У тебя стройные ноги?
"Yeni bi'kelimem var bak, bi'göz at birader. Yeni bi'kelimem var. " Yeni birader yeminle yeni, daha yeni geldi. "
Они разводили рабов и это причина тому, почему чёрные доминируют в любой физической активности в Соединённых Штатах Америки.
Yeminle.
Клянусь тебе.
- Bilmiyordum. Yeminle.
- Не знала, честное слово.
- Yeminle... Arnold Sylvester.
- А знаешь, как зовут его сына?
Yeminle, bu üsteki hiç kimse güvende değil.
Клянусь, на этой базе все в опасности.
- Yeminle mi?
- Серьезно?
Sezar kutsal bir yeminle benim kardeşimdir.
Цезарь - мой клятвенный брат.
Yeminle, yakalanacağız ve... Tanrı bilir artık.
Нас поймают, и бог знает, что с нами будет.
- Eğer eksiklerimi söylerseniz, yeminle düzeltirim.
Я клянусь, я все сделаю, вы только скажите что.
Altıma sıçmak üzereyim, çok sıkıştım. Yeminle.
Меня уже блядь тошнит от этого говна, я тебе говорю.
Yeminle. Komik değil.
Не смешно.
Çok adisin oğlum, yeminle..
Ниггер, ты наивный, я поражаюсь.
Yeminle bu adamı göre çocuk büyümekten vazgeçer.
Это тебя не интересует?
Yeminle söylüyorum, o artık ölü biri.
Клянусь, ему придёт конец.
Yeminle, bu son olacak. 30 bin dolar.
Клянусь, это в последний раз.
Tamam, dinle bakalım Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Kafayı yiyeceğim Gary, yeminle!
Я только хотел сказать, что рамочникам удалось поставить Перезвоните мне в офис, хорошо? Меня сейчас стошнит, Гари! Клянусь!
Polis bizi takip ediyordu ve ben çok korkmuştum, yeminle.
И про полицию, я жутко перетрухал.
O ve ben, birbirine yeminle bağlı iki dostuz.
Мы с ним поклялись в дружбе. Я должен быть честным с ним.
Bak yeminle, buradan gitmezsen hemen arkandan gelirim.
Клянусь, подойдёшь ближе, я тебя схвачу.
Az önce oradaydı, yeminle!
Она была прямо здесь, я клянусь!
Yeminle, çok acımasızdır.
Клянусь, он неутомим.
Yeminle seni öldürürüm Molly.
Богом клянусь, Молли.
Yeminle, sen bir kahramansın Cemil.
Я клянусь, ты герой, Джамиль.
Yeminle, iftira, diyor.
Он клянется, что его подставили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]