Yemin et translate Russian
313 parallel translation
"Onun can düşmanı olmadığına bu haç üzerine yemin et!"
"Клянись распятием, что не злоба тобою правит!"
Evet efendim. Lütfen bu İncil'i öperek doğru söylediğine yemin et.
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Kızın senin yerine ölmeyi kabul etmezse... üç gün içinde geri döneceğine yemin et.
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
- Yemin et.
- Поклянись в этом.
- Yemin et, Iütfen yemin et. Kuhlenkampf olduğumu bilmiyordun.
Поклянись, что ты не знала, что я
- Kutsal olan her şey adına yemin et!
- Клянись всем, что для тебя свято!
Annen üzerine yemin et!
Поклянись немедленно здоровьем твоей матери!
Bana San Francisco'da olmadığına dair yemin et.
Я вам верю. Поклянитесь, что он не в Сан-Франциско.
- Biz izin vermeden çalışmayacağına yemin et!
- Поклянись, что не будешь работать без разрешения.
- Önce yemin et sen. - Yemin ederim, çelebi Pautasso.
- Сначала поклянись.
Sanık yemin et.
Обвиняемый, принесите присягу.
- Bana yemin et.
- Клянись!
Alfré, bilmediğine dair bir kere daha yemin et.
Поклянись, что ты об этом не знаешь.
Yapamazsan, yemin et sevdiğine.
А если нет, меня женою сделай,
Yok illede edeceksen. Tanrı kabul ettiğim güzel varlığın üzerine yemin et yeminini.
Или клянись собой, как высшим благом,
Lütfen yemin et.
Поклянись, пожалуйста.
Bu taraf iyi ama bu taraf hiç hatırlamıyor. Yemin et!
Тут помню, тут... ничего.
- İncil üzerine yemin et. - Yemin ederim!
- Поклянись на библии.
- Yemin et.
- Ты клянёшься?
İnanmıyorum. - Yemin et.
Невероятно!
Krallığın üzerine yemin et... bana istediğimi vereceksin.
Поклянись короной отдать мне то, что я пожелаю.
Tekrar yemin et.
Поклянись.
Önce yemin et.
Поклянись.
Biricik ağabeyim olarak hayatımızın üzerine yemin et.
Поклянись нашей жизнью, как мой единственный брат.
Bir kez daha yemin et.
Поклянись еще раз.
yemin et bana yapacağına
Поклянись!
Yemin et.
Пречестно?
Yemin et!
Клянись мне!
Bana yalan söylemediğine tekrar yemin et.
Поклянись ещё раз, что ты не лицемеришь.
Bir şey söyleyeceğim, ama annenin şerefi üstüne yemin et... kimseye söylemeyeceksin.
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Sana bir şey söyleyeceğim, ama annenin şerefi üstüne yemin et... kimseye söylemek yok.
Я тебе могу кое-что о нем рассказать, только именем матери клянись, что никому не скажешь.
Yemin et.
- Поклянись!
- Yemin et.
- Поклянись богом.
- Yemin et. Ne?
Что?
Yapmadığına yemin et! Yemin et!
Поклянись, что не т это сделал.
Şey, tamam... ama geri döneceğine yemin et.
Поклянись, что вернешься. - Клянусь.
- Yemin et.
- Клянусь.
Bunun boş bir dedikodu olduğuna yemin et Sharpe. Ya da bayım, sizi temin ederim o kapıdan bir teğmen olarak çıkarsınız.
Поклянитесь, что это только слухи, Шарп, или, Богом клянусь, сэр, вы выйдете отсюда лейтенантом.
Yemin et.
- Поклянись мне...
Yemin et!
Клянись!
Yemin et.
У меня уже полгода никого нет.
Annemin üzerine yemin et.
Поклянись нашей матушкой.
Yemin et belli etmediğime.
По улице моей Который год Звучат шаги, Мои друзья уходят. Друзей моих Медлительный уход
Diğer pezevenkler gibi süslü biri olmayacağına yemin et! Yemin ederim.
Я никогда не буду таким, как они.
Yemin et.
Обещаю.
- Yemin et!
Да, я понимаю...
İtiraf et. Sana yemin ederim söylediklerin bu dört duvar arasında kalacak.
Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
- Yemin et.
- Поклянись.
Yemin ederim. | Oo şapkama dikkat et.
- Конечно, глупышка.
- Thor adına yemin et.
Поклянись Тором.
Yemin et. 12 : 00'de geleceğine yemin et, yapayım.
Поклянись, что будешь там к 12-ти, и я сделаю это.
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27