English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yerlerinize geçin

Yerlerinize geçin translate Russian

96 parallel translation
Yerlerinize geçin.
Остальные по местам!
Yerlerinize geçin.
Все по местам.
Yerlerinize geçin. Manüel için devre dışına hazırlan.
Займите пост, мистер Сулу.
Yerlerinize geçin.
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Bu adamlar gidince ayağa kalkıp her zamanki yerlerinize geçin.
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Yerlerinize geçin, lütfen.
Займите свои места, пожалуйста.
Şimdi hepiniz köydeki yerlerinize geçin.
А все вы занимаете свои места в городе.
Görev yerlerinize geçin.
Всем по местам.
Yerlerinize geçin.
Займите свои посты.
Yerlerinize geçin.
Занять позиции.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize geçin.
Дамы и господа, прошу садиться.
Yerlerinize geçin – Gama Çeyreğinden öncelikli bir sinyal alıyorum.
Погодите, я получал сигнал бедствия приоритета один из Гамма квадранта.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize geçin.
Дамы и господа.. пожалуйста, займите свои места.
Yerlerinize geçin
Выдвигаться на позиции.
Yerlerinize geçin.
Занимайте позиции.
Çok üzgünüm - Yerlerinize geçin. Başlayın!
Дамы и господа, становитесь на исходную позицию... на старт... внимание... марш!
Yerlerinize geçin!
- В укрытие!
Yerlerinize geçin!
Занять позиции.
Sporcular, Iütfen yerlerinize geçin. Erkekler için 500 metre limbo yarışı.
Атлеты, займите позиции... для лимбо для мужчин на 500 метров.
Hadi yerlerinize geçin.
Продолжайте и займите свои места.
Yerlerinize geçin!
Занять позиции!
Yerlerinize geçin.
Идите садиться за стол.
Mike ve Joey, yerlerinize geçin.
Так, Майк и Джоуи, приготовьтесь.
Lütfen ayrılın ve yerlerinize geçin.
Пожалуйста, прекратите общаться. Найдите свободные места и садитесь.
Yerlerinize geçin!
еимаи цуяисла!
Yerlerinize geçin, hadisenize.
По ветру держать. По местам.
Bölüm K, yerlerinize geçin.
Группа "К", на исходную.
Pekala. Yerlerinize geçin.
Ладно, рассаживаемся.
Yerlerinize geçin.
- Присаживайтесь.
Hepiniz yerlerinize geçin.
Не беспокойтесь.
Geçin. Lütfen yerlerinize geçiniz.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize geçin.
Леди и джентльмены! Если вы будете так любезны
Yerlerinize geçin.
Не останавливаемся.
Lütfen yerlerinize geçin.
Рассаживайтесь по местам.
Fabrikayı güvenliğe alın ve zemin kattaki yerlerinize geçin!
Оцепить завод, занять позиции на первом этаже!
Yerlerinize geçin!
По местам!
Yerlerinize geçin!
Рассаживайтесь!
Buyurun yerlerinize geçin.
Пожалуйста, займите свои места.
Doğudaki yerlerinize geçin.
Занимаем позиции с восточной стороны.
Yerlerinize geçin, lütfen. Yerlerinize geçin.
Прошу всех сесть.
Bütün mürettebat yerlerinize geçin.
Всему личному составу разойтись по каютам.
Yerlerinize geçin, hayvanlar.
Хорош! Успокаиваемся, животные.
Pekala, vakit geldi. Lütfen yerlerinize geçin.
Отлично, начнём собрание.
Vay canına be, ne geceydi ama Haydi kızlar, yerlerinize geçin.
Просто безумие. Какая была ночь!
- Yerlerinize geçin!
- На позицию.
ilerideki yerlerinize geçin!
Идём на передовую!
Öyleyse başlayabiliriz. Lütfen yerlerinize geçin.
Прошу занимать места.
Yerlerinize geçin.
Садитесь по местам.
- İkinci perde için yerlerinize geçin.
Хм... ну... Просьба занять свои места. Второй акт.
Yerlerinize geçin.
Ќазад к ¬ ашим местам.
Savaş yerlerinize geçin.
- Боевая готовность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]