Yerlerinizi alın translate Russian
161 parallel translation
Bayanlar ve baylar, Lütfen yerlerinizi alın.
Леди и джентльмены, займите все свои места.
Yerlerinizi alın.
По местам.
Baylar, yerlerinizi alın.
Господа, садитесь.
Yerlerinizi alın. Bariyere yaklaşıyoruz.
Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру.
Yerlerinizi alın.
Вернитесь на места.
Yerlerinizi alın!
Занять позиции!
Yerlerinizi alın.
Занять позиции.
Lütfen, yerlerinizi alın.
Пожалуйста, садитесь.
Yerlerinizi alın.
Сядьте все.
Yerlerinizi alın.
Примите стойку.
Yerlerinizi alın.
Занимаю позицию.
Yerlerinizi alın!
По местам!
Şimdi... bayanlar ve baylar, masalarınızda yerlerinizi alın.
Итак... дамы и господа, займите свои места.
Baylar! Fotoğraf için yerlerinizi alın lütfen.
Господа, встаньте, я вас сниму.
30 dan 40 kadar olan gruplar, Iütfen yerlerinizi alın.
группы с 30 по 40, займите свои места, пожалуйста.
Yerlerinizi alın.
Всем занять позицию!
Pekala çocuklar, yerlerinizi alın.
( голос ) Так, мальчики, построились.
Görevliler, acil durum inişi için yerlerinizi alın.
Персоналу занять места для аварийной посадки.
- GR-86 ve 61, motelin arkasında yerlerinizi alın.
Джи Эр-60 и 61, займите место позади мотеля.
Lütfen yerlerinizi alın.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Okçular, yerlerinizi alın!
Стрелки, займите свои места!
- Tüm memurlar yerlerinizi alın. - Yürü! Hadi!
Приготовиться к бою, без приказа не стрелять...
Bayanlar ve baylar, uçak gösterisi için lütfen yerlerinizi alın.
Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, свои места для проведения демонстрации полётов.
Sakin olun. Yerlerinizi alın.
Не суетиться, стройся к бою.
Yerlerinizi alın.
ќтлично, джентельмены.
Yerlerinizi alın.
Расставляйте людей.
Baylar ve bayanlar lütfen yerlerinizi alın.
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места.
Sunucu : Koşucular, yerlerinizi alın.
Участники, на старт!
- Tekrar yerlerinizi alın.
— Отходите на позицию.
Yerlerinizi alın.
Вперёд, на позицию
Yerlerinizi alın.
Займите позицию
Sayın basın mensupları, lütfen yerlerinizi alın. Senatör Palmer gelmek üzere. Başlayacağız.
Дамы и господа, пожалуйста, рассаживайтесь сейчас выйдет сенатор Палмер и мы начнем.
Yerlerinizi alın.
Возвращаемся на свои места.
En baştakiler, lütfen başlangıç yerlerinizi alın.
Начинайте, пожалуйста займите свои места.
Yüzücüler, yerlerinizi alın.
Пловцы, займите места.
Göreviniz, Düşmanlarınızı haklamak. Yerlerinizi alın, pozisyonlarınızı koruyun ve durumu bana rapor edin.
Задача : выбить противника занять высоту, закрепиться.
Savunma ekipleri yerlerinizi alın.
Оборонный отряд, по местам.
- Yerlerinizi alın.
- Встань на свое место!
Yerlerinizi alın.
Все по местам.
Hiç beklemeden yerlerinizi alın.
Можете сесть сразу, никакого ожидания.
Söylenildiği gibi yerlerinizi alın.
Рассредоточьтесь по оговорённым позициям.
Yerlerinizi alın!
Все по местам!
Bayanlar, yerlerinizi alın!
Дамы, в исходное положение!
Büyük tepenin kuzey tarafında yerlerinizi alın hemen.
Займете позиции вдоль северной границы ущелья.
Yerlerinizi alın, lezbolar!
- Занять позиции, Лесбы!
Yerlerinizi alın, lütfen.
Пожалуйста, по местам.
Yerlerinizi alın.
Займите базы.
Mevzilerinizde yerlerinizi alın!
Сукин с..
Mevzilerinizde yerlerinizi alın!
- Все по местам!
Tamam, yarışçılar, hazır mısınız? Yerlerinizi alın.
Займите свои места.
Yerlerinizi alın.
Замрите.
alın 440
alınma 41
alınmak yok 18
alınma ama 23
alınmayın 22
alınmadım 34
alın bunu 23
alın şunu 54
alın onu 55
alın bakalım 97
alınma 41
alınmak yok 18
alınma ama 23
alınmayın 22
alınmadım 34
alın bunu 23
alın şunu 54
alın onu 55
alın bakalım 97