English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yerlerinize oturun

Yerlerinize oturun translate Russian

94 parallel translation
Tamam, hepiniz yerlerinize oturun.
Хорошо, прекращайте все. Разойдитесь по своим местам.
Yerlerinize oturun ve ben Hilton Plakçılık'tan çıkan yeni bir müzikal şahaser çalarken kulağınızı iyi açın.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Yerlerinize oturun, lütfen.
Пожалуйста, займите свои места.
Lütfen yerlerinize oturun.
Прошу садиться.
Tanrı aşkına, kesin gevezeliği de yerlerinize oturun.
Ради бога, хватит уже болтать. Садитесь по местам.
- Pekala millet, yerlerinize oturun.
- Внимание, мы начинаем.
Turumuz başlamak üzeredir. Lütfen yerlerinize oturun.
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается...
Yerlerinize oturun.
- Хорошо!
Yerlerinize oturun.
- Рассаживайтесь.
Mahkemede düzen istiyorum! Lütfen, yerlerinize oturun!
Вернитесь на свои места!
Bayanlar ve baylar, yerlerinize oturun.
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места.
Hadi. Yerlerinize oturun.
Сиденье вниз.
Yerlerinize oturun.
Займите свое место.
Tüm yolcular, lütfen yerlerinize oturun ve sıçrama için hazırlanın.
Пассажиры, пожалуйста займите свои места и приготовьтесь к прыжку.
Lütfen yerlerinize oturun.
Пожалуйста, садитесь.
Yerlerinize oturun ve sessiz olun!
- Занять свои места. Всем успокоится! - Людендорф здесь.
Lütfen yerlerinize oturun, kısa süreli bir gecikme olacak, teşekkürler.
Прошу вас, садитесь. Это просто минутный перерыв. Спасибо.
Çocuklar, ben çok... Yerlerinize oturun.
Ребята, я очень - Сядьте на свои места.
Yerlerinize oturun.
Pacпoлaгaйтecь.
Lütfen, yerlerinize oturun.
Пожалуйста, вернитесь на места.
Lütfen, hemen yerlerinize oturun.
Вернитесь на места.
Yerlerinize oturun.
Так! Все по местам!
Tamam çocuklar, yerlerinize oturun.
Ладно, дети, присаживайтесь.
Pekala, yerlerinize oturun.
Садитесь.
Lütfen yerlerinize oturun.
Сидите ровно.
Lütfen yerlerinize oturun.
Идите, садитесь.
Yerlerinize oturun.
Все остальные сидят тихо.
Yerlerinize oturun!
Тихо!
Lütfen yerlerinize oturun, doktorlar, ve ders notlarınızı kaldırın.
Пожалуйста, займите свои места, доктора, и отложите все учебные материалы.
Değerli temsilciler, lütfen yerlerinize oturun.
Господа, прошу вернуться на свои места.
Yerlerinize oturun!
Сядьте!
Yerlerinize oturun, ders başladı.
- Садитесь, урок уже начался.
Evet çocuklar, yerlerinize oturun.
- Хорошо ученики, давайте все займите свои места.
Şimdi lütfen yerlerinize oturun.
Прошу вас вернуться в кресла.
Bayanlar baylar, lütfen yerlerinize oturun.
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места.
Havai'de depoyu dolduracağız. Yerlerinize oturun ve kemerlerinizi bağlayın.
Так, ребята, нас ждёт дозаправка на Гавайях.
Yerlerinize oturun!
Садитесь!
Bu dakikadan sonra danışmanınız benim o yüzden lütfen yerlerinize oturun.
С этого момента я буду консультантом, так что, пожалуйста, садитесь.
Yerlerinize oturun.
Садитесь.
Sayın seyirciler lütfen sakin olun ve yerlerinize oturun.
Зрителям просьба успокоиться и занять свои места.
Yerlerinize oturun!
Займите свои места!
Evet bando, yerlerinize oturun.
Сядьте, оркестранты.
Pekala. Yerlerinize oturun.
Ћадно, садитесь по местам.
Yerlerinize oturun.
— € дь на место.
Oturun yerlerinize ikiniz de.
Садитесь. Оба.
LÜTFEN YERLERİNİZE OTURUN Tamam, döndük.
- Да сидим уже.
Eminim ki bir açıklaması vardır. Oturun yerlerinize.
Я уверен, у него есть объяснительная, сядьте.
Yerlerinize oturun.
Занимайте места.
Kızlar, yerlerinize oturun.
Девушки, рассаживайтесь.
Yerlerinize oturun.
Присаживайтесь.
Tamam, oturun yerlerinize.
Итак, приступим, ребята.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]