English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yolcu

Yolcu translate Russian

1,628 parallel translation
Ayrıca yolcu koltuğunda oturmuş, yerinden çıkmış olan omzunu tutan kişi de sensin.
Также, здесь твоя фотография на пассажирском сиденье, где ты держишься за вывихнутое плечо.
Gölgelerden yürüyen bir yolcu misali hayat yolculuğunuzu tek başına sürdürüyorsunuz.
Вьi брели по жизни в одиночестве, как паломник во мраке...
Kesinlikle yolcu listesindeler.
Они в списке пассажиров.
Pete, yolcu edelim.
Пит, мы их проводим.
Ken, sen yolcu eder misin?
Кен, ты их проводишь?
Otobanda saatte 96 km hızla giden yolcu rolünü oynayacağım. Araba hareket halindeyken buzlu içeceğimden bir yudum alıyorum ve "Bu benim sipariş ettiğimden değil." diyorum.
Я буду играть роль пассажира, едущего по трассе на скорости 95 км / ч, попивающего слаш, который он только что купил, скажем, в автомобильном окошке фаст-фуда.
Çıkıp yolcu edeceğim.
Я помашу вам ручкой.
Arabanın yolcu koltuğunda mı?
На пассажирском сидении вашего автомобиля.
Yolcu koltuğundaki kişinin ceketine bakın.
Обратите внимание на пиджак пассажира.
Bir defasında yolcu aracı eğitmiştim ama asla kalkamadı.
Я однажды тренировалась для космического полета, но так и не летала.
Bu uçuşda sadece bir Pakistanlı yolcu bulunmakta.
Но возможно вам более интересно, что на борту есть один пассажир-пакистанец.
Bu günlerde kaçırılmasını engellemek için hava kuvvetleri yolcu uçaklarını düşürüyor.
В наши дни, военно-воздушные силы могут сбить пассажирский самолет, только чтобы остановить того, кто на борту.
Gerçek yolcu listesi.
Подлинный список пассажиров.
Zümrüt değil, bu yolcu listesi.
Не драгоценный камень. Этот список пассажиров.
Henry Stamm, 75 yaşında, yolcu gemisi limandan ayrılmadan, merdiven boşluğundan düşmüş.
Генри Стэмм, 75 лет, упал с лестничного пролета. На круизном судне прежде чем оно отчалило от пристани.
Şimdi tüm olayı açıklayacağım. Otoyolda 100 km hızla giden ve buzlu içeceğini içen yolcu olacağım.
Это искусственная яма... яма 232, если быть точным, здесь, на ранчо Арройо Секо.
İki yolcu da öldü.
Там находились два человека, оба погибли.
Seni bu köprü üstünde yolcu etmek isterdim.
Я хочу увидеть, как ты уйдешь с этого моста.
Vincent : "Yolcu yolunda gerek," dedi.
Винсент сказал : "Вот так я хотел бы уйти".
Bir yolcu first class lavabosunda unutmuş.
Пассажирка забыла их в туалете первого класса. Ох.
Küçük bir yolcu uçağı Maryland'daki Owings bölgesine düştü.
Маленький самолёт потерпел крушение у Оуингс-Миллса, штат Мэриленд.
Sanırım buradan dönmemiz gerekiyordu. Biliyor musun, böyle şikayetçi bir yolcu olmayı kesmeni söyleyeceğim. Ama araba sürmeyi bile bilmiyorken nasıl böyle biri olabiliyorsun?
Знаешь, я не предлагаю перестать давать советы и сесть за руль, потому что ты даже не знаешь, как водить.
Bir yolcu seçip. ona hikâye yazacaksın.
- Ты выбираешь кого-то... - Так. ... и рассказываешь какую-нибудь историю о нем.
Bak, sen yolcu tarafına geç ben de diğer tarafa geçiyorum.
Ты идешь в пассажирский отсек. Я - в другую сторону.
Yolcu tarafına geçeceğim.
Только... Пассажирский отсек.
Onu yolcu etmeye geleyim.
А я пойду и попрощаюсь с ней.
Fazladan bir yolcu almışsınız.
Вы подобрали еще одного пассажира.
Kimliğini Sean olarak açıklamış ama yolcu ve mürettebat listesinde adı yok.
Он называл себя Шоном, но в списке пассажиров нет никакого Шона.
200'den fazla yolcu ilginç bir şekilde geri döndü.
Более 200 мертвых пассажиров странным образом очнулись.
Emniyet kemeri ışığı açıktı, ama bir yolcu ayağa kalkmıştı.
Надпись "Пристегните ремни" была включена, а пассажир все равно ходил.
183 yolcu ülke içindeki bir karantina tesisine yerleştirilerek incelemeye alındı.
183 пассажира были помещены в карантинный изолятор в США для обследования.
Ben de yolcu koltuğunda oturuyordum.
А, я был на месте пассажира.
Evet, ben kullanıyordum, dolayısıyla, sen de yolcu koltuğundaydın.
Да, я был за рулем, поэтому ты и был на месте пасажира.
Ve ben de yolcu koltuğundaydım.
И я был на месте пасажира.
Sen de rahat rahat yolcu koltuğunda oturursun, aynı bugün benim yaptığım gibi.
И ты можешь просто расслабиться на пасажирском сиденье, как я сегодня.
- Evet. Sanz ve Cuba Gooding, Jr.'un oynadığı gey yolcu gemisi filmi mi?
Фильм о гей-круизе с Сансом и Кубой Гудингом-младшим?
Araştırmalarıma göre ya cüce galaksiden dolambaçlı seyir eden bir yolcu kapsülü ya da kötü bir new age müziği.
На основании моих исследований, Я бы сказал, что это челнок Вояджер по направлению созвездия змеи... Или... дрянная новая музыка.
Kanadalı yetkililer Bay Black'i Toronto'da yakaladılar ama ismi yolcu listesiyle birlikte havaalanına verildi.
Канадские власти задержали м-ра Блэка в Торонто, но оставили его в списках вылета в аэропорт Д.Ф. Кеннеди
- Hiç kimse. Sadece yolcu.
- Ќикто, обычные пассажиры.
NASA'ya götürülmesinden önce, Tiny'yi son bir kontrolden geçirirken iç malzeme ambarlarından birinde kaçak bir yolcu buldum.
Я проверил Тини, прежде чем отправить ее в НАСА, и я нашел безбилетного пассажира в одном из ее внутренних контейнеров.
Hadi, dostum. Yolcu koltuğuna geç.
Пойдем приятель.
Hâlâ Sofya'daki bir kaynağımızın otel girişleri tren yolcu listeleri gibi şeyleri göndermesini bekliyoruz ama umudumuzu buna bağlamamız gerek diye düşünüyorum.
Мы еще надеемся, что один из наших источников в Софии выловит что-то в регистрационных записях отелей и списках пассажиров поездов, но я не думаю, что мы должны ждать этого, затаив дыхание.
Yolcu listesİ varmı?
— У вас есть список пассажиров?
Öyle, Mayday sonrası, yolcu, pilotun polisle konuşması riskini alamazdı, McMahon'u vurdu.
Так, после подачи сигнала СОС пассажир не мог рисковать, разговаривая с полицией, так что он застрелил МакМаона.
Yolcu listesine göre uçakta üç mürettebat ve dört yolcu varmış.
В декларации полета указаны три члена команды и четыре пассажира.
Yolcu listesine göre "Anthony D. DiNozzo, Sr., New York, New York."
В декларации " Энтони Д. ДиНоззо, старший, Нью Йорк.
Uçakta bir yolcu daha vardı, onunla gittiler.
На самолете был еще один пассажир, с которым он ушел. Возможно, он что-то знает.
Yolcu uçaklarından nefret ediyorum.
Ненавижу летать коммерческими рейсами. Даже на Гольфстриме?
- İlaçlayıcıyı yolcu ediyorum.
- Я выпроваживаю уничтожителя.
- Yolcu koltuğunda.
На пассажирском сиденье.
Yolcu listesini çıkardım.
Список летящих : экипаж самолета, сам Белл и несколько его сотрудников.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]