Yıldız filosu komutanlığı translate Russian
43 parallel translation
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan Amiral Komack'i ara.
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
Bu kayıt cihazını bulan kişi bunu Yıldız Filosu komutanlığına ulaştırsın.
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Yıldız Filosu Komutanlığı'nı ara.
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
Yıldız Filosu Komutanlığından iletişim aldım.
Я получил директиву от командования флотом.
Yıldız Filosu Komutanlığından bile korkmuyorsun.
Ты не боишься даже командования Звездного флота.
Üsse ulaşırsak, Yıldız filosu komutanlığına protestonuzu bildirebilirsiniz.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы. Но вы отстранены.
Derhal geminize döneceksiniz yoksa Yıldız Filosu Komutanlığını arar ve gezegenin hükümetine müdahale ettiğinizi bildiririm.
Вы сейчас же вернетесь на свой корабль, или я сам свяжусь с вашим Звездным Флотом и сообщу о вашем вмешательстве в управление этой планетой!
Yıldız Filosu Komutanlığına zenitin teslim edilmediğini bildir.
Лейтенант Ухура, сообщите командованию Звездного Флота, что зенайт не был предоставлен.
Muhabere. Yıldız Filosu Komutanlığı'na öncelikli bir şifreli mesaj gönder.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası USS Grissom. Altuzay şifreli kanalı 98,8'deyiz.
Командование Звездного Флота, это USS "Гриссом" на закодированном канале 98.8.
- Yıldız Filosu Komutanlığını bağlayın.
- Соедините меня с командованием Звездного Флота.
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası Saratoga.
Командование Звездного Флота, это Саратога.
- Uhura, Yıldız Filosu Komutanlığını bağla.
- Ухура, попробуйте связаться с командованием Звездного Флота.
Yıldız Filosu Komutanlığı, ben, Amiral James T. Kirk.
Звездный Флот, это адмирал Джеймс Т. Кирк. Мы движемся к Земле на борту клингонского судна.
Son olarak da, Yıldız Filosu Komutanlığının direkt emirlerine karşı gelme.
и, наконец, неподчинении прямым приказам командования Звездного Флота.
Kaptan, Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan emirlerimiz geldi.
Капитан, поступило распоряжение от командования.
Yıldız Filosu komutanlığıyla konuşursan,... onlara Bajorluların Sisko'dan hiç hoşnut olmadıklarını söyle.
Если бы ты поговорила с командованием Звездного Флота и рассказала им, как баджорцы недовольны Сиско.
Yıldız filosu komutanlığı bir subayını terfi ettireceği zaman bize sormuyor.
Звездный Флот не советуется с нами, когда они хотят повысить офицера.
Yıldız Filosu Komutanlığını bilgilendirsek iyi olur.
Мы лучше известим Командование Звездного Флота.
Yıldız Filosu Komutanlığına dün gönderdim.
Я послал образцы командованию Флота вчера.
Yıldız filosu komutanlığını pozisyonumuzu alacağımıza dair bilgilendirin.
Сообщите командованию Звездного Флота, что мы останемся на прежней позиции.
Beni altuzay üzerinden Yıldız Filosu Komutanlığı'na bağlayın
Свяжите меня с командованием Звездного Флота.
Bu bir risk, biliyorum, ama Federasyon Konseyi ile Yıldız Filosu Komutanlığı bunun göze almaya değer bir risk olduğuna inanıyor.
Это риск, я знаю, но Совет Федерации, как и Командование Звездного Флота, верит, что это того стоит.
Ben Komutan Benjamin Sisko. Birleşik Gezegenler Federasyonu ve Yıldız Filosu Komutanlığı adına... Deep Space 9'a hoş geldiniz diyorum.
Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
Yıldız Filosu Komutanlığı hepimizden ayrıntılı rapor istiyor.
Командование Звездного Флота хочет получить детальный рапорт от каждого из нас.
Belki Yıldız Filosu Komutanlığı'ndaki toplantı düşündüklerinden uzun sürdü.
Возможно, совещание с командованием Звёздного Флота затянулось.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndaki toplatınız nasıldı?
Как прошло совещание с командованием Звёздного Флота?
Bu bilgilendirme Yıldız Filosu Komutanlığı tarafından son derece hassas olarak kabul bilgiler içermektedir.
На этом совещании будет озвучена чрезвычайно деликатная информация от Командования Звездного Флота.
Romulanların eline geçmesin diye bulduğumuz geçitleri yok etmek zorunda kalmıştık. Yıldız Filosu Komutanlığı da kararımızı desteklemişti.
Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
Efendim, hiç aklınıza Yıldız Filosu Komutanlığının Eddington'ı bana güvenmedikleri için görevledirdiği geldi mi?
Сэр, вы когда-нибудь напоминали командованию Звездного Флота, что они назначили сюда Эддингтона, потому что не верили мне?
Yıldız filosu Komutanlığı bana yeni bir görev verdi.
Командование Звездного Флота дало мне новое задание.
Yıldız Filosu Komutanlığını uyarın.
Оповестите Командование Звездного Флота.
Yıldız filosu komutanlığıyla bağlantıya geçer, ve onlardan bu kirizle uğraşması için uzman bir takım isterdim
Я бы обратилась к командованию, и они обеспечили бы специализированную команду для ликвидации кризиса.
Sonra, Yıldız Filosu Komutanlığı aramayı bitirme kararı verdi.
Но командование Звездного Флота приняло решение о том, что поиски пора прекратить.
Voyager, Ben Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan Binbaşı Barclay.
"Вояджер", это лейтенант Баркли из командования Звёздного Флота.
Kaptan, Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan alfa öncelikli bir mesajınız var. Alındı.
- Капитан, у вас срочный вызов от Командования Звездного флота.
Yıldız Filosu Komutanlığı onları kurtarmamızı emretti.
Приказ Звёздной Флотилии - спасти этот корабль.
Yıldız Filosu Komutanlığı onları kurtarmamızı emretti... Kaptan.
"Приказ Звёздной Флотилии - спасти этот корабль Капитан, сэр".
İşbu tarih ve zamanda Yıldız Filosu'nun, geçici komutanlığına atandım. İkinci Kaptan Spock konuşuyor.
Говорит старший помощник Спок.
Bunun Bajor ve Federasyonun iyiliği için gerekli olduğuna Yıldız Filosu... Komutanlığını ikna etmelisin.
Ты убедишь Звездный Флот, что это на благо Бэйджора... и Федерации.
Onların gözünde Yıldız Filosu merkez komutanlığı bir cennet.
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan yeni emirler aldım.
Случиться на станции. Я получил новые приказы от Командования Звездного Флота.
- Bana Yıldız Filosu Komutanlığını bağlayın. - Kaptan.
- Свяжитесь с командованием Флота.