English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yıllardır

Yıllardır translate Russian

4,625 parallel translation
Milletimizin kanı yıllardır akıyor.
Кровь нашего народа проливалась годами.
Birbirlerini aldatıyorlar. Yıllardır böyle.
Они постоянно ходят налево уже много лет.
- Yıllardır böyle dövüşmemiştim.
- Я уже 100 лет так не махалась.
Kesinlikle bu ülkede yıllardır yaşanan en büyük finansal felaket ve belki de Amerikan tarihinde bir dönemin sonu.
Крупнейшая финансовая катастрофа последних лет и, возможно, закат целой эпохи в истории США.
Ama sistemin yıllardır bozuk olduğunu söylüyordun Mark.
Ты уже много лет твердишь, что вся система прогнила.
Yıllardır Kod Değiştirme yaptırmadım, tek damla Özsu içmedim.
Глянь на меня. Ни перекодировки, ни капли сока за все годы.
Yıllardır aksanım da kalmadı.
Нет акцента уже столько лет.
Yıllardır seks için para ödemiyorum.
Я не платил за секс годами.
Yıllardır dondurma yememiştim.
Сто лет мороженого не ел.
Law, Geoghan'dan yıllardır haberdarmış. Şüphe yok.
Лоу знал о Гейгане многие годы, без сомнения.
"Bu sadece yıllardır üretilen en havalı görünüşe sahip bilgisayar değil, artık böbürlenme zamanı.. .. Silikon Vadisi'nin rüya şirketi somnambülizmine son veriyor."
" Это не только компьютер с крутейшим внешним видом за последние годы, но и самоуверенное заявление, что одна из первых компаний Кремниевой долины больше не страдает сомнамбулизмом.
Demek yıllardır Plankton'a çalışıyordun!
Все эти годы ты работал на Планктона!
Yıllardır onun gibi adamları araştırdım.
Я много лет изучал парней, как он.
Onu yıllardır görmemiştim.
Я сто лет его не видел.
Yıllardır en çok konuştuğum an.
Я годами так много не говорил.
Yıllardır ailecek senden alışveriş yapıyoruz.
Моя семья ходит к вам всю жизнь.
Ev temizliğine önem veren... ve yılbaşı için hediye arayanlar... ekran başına. Yıllardır ilk defa bir temizlik ürünü için bu kadar heyecanlıyım.
Это точно выручит на Рождество всех тех, у кого в доме есть пол или ванная комната, ведь у нас самый интересный товар для дома.
Yıllardır bu işin içindeyim.
Я очень давно этим занимаюсь.
Bu gemi yıllardır uçmadı!
Этот корабль тут давно гниёт.
Yıllardır bendeydi.
Я годами хранила его.
Yıllardır gitmedin.
Тебя долго не было.
Bunu yıllardır yapmadım.
Ты же знаешь, я многие годы этого не делал.
İnsanoğlu yıllardır sopa,... mızrak, kılıç vs. kullanıyor.
Человек фехтовап издревле, то на папках, то на мечах.
- Yıllardır ölü gibiyiz, Lucille.
Мы были мертвы много лет, люсиль.
Bu, kulübün yıllardır vereceği en büyük parti.
В клубе давно такого не устраивали. Нет места для ошибок.
Yıllardır bir evladım olsun istiyordum... bu da Tanrı'nın bir lütfu bana.
У меня нет детей... и речная Богиня дала этого мальчика мне.
Yıllardır çektiğin işkence ve açlık... sana yeterli gelmedi mi, kendinden utanmıyor musun?
Провела столько лет в наказании за твою неверность и до сих пор стыда не имеешь!
Yıllardır yüzünü göremedim senin.
Последние пару лет тебя реально потрепали.
İnsanları yıllardır bunun için hapse tıkıyorlar lan!
Они людей за решетку сажают за такое дерьмо на долбаные годы.
Çavuş Farrat'ın söylemesine göre Molly'ye yıllardır yemek gönderiyormuşsunuz.
Сержант Фэррет сказал мне, что вы посылали еду Молли все эти годы.
Neden yıllardır hep aynı şeyi söylüyorum?
Зачем на протяжении многих лет я говорю одно и то же?
Yıllardır aktörlere bunu söylüyorum hiç anladılar mı bilmiyorum.
Я уже много лет говорю это актерам. Не уверена, что они все понимают.
Yıllardır görmemiştim.
Я столько лет его не видел.
- Sadece yıllardır hayalini kurduğum şeyi gerçekleştirmek istiyorum.
Я просто хочу исполнить мечту всей своей жизни. Ладно, ладно.
Onunla flört ettik. Yani yıllardır ilk defa... Kendimi gösterdim ve riske girdim.
Знаете, мы вместе гуляли и впервые за всё время я не побоялась новых впечатлений, я рискнула, и даже подкачала бёдра.
Yıllardır hakkında istihbarat topladığım Solsa Dudaev ile buluşmak üzeresin.
Вы собираетесь встретиться с Дудаевым Solsa... человек я собирал в течение многих лет интеллект.
Yıllardır aklımda olan bir şeydi. Bu işte cidden işe yaracağını düşünüyorum.
Ладно, задумка древняя, но здесь точно сработает.
Yüzyıllardır mühürlü olan bir kapıyı açtınız ama şimdi tekrar kapama cesaretiniz yok.
Вы открыли дверь, которая была замурована веками и у вас не хватило смелости снова её закрыть.
Nihayet kanıtımız vardı, bu sefer asparagas değildi, bu yıllardır aradığımız şeydi.
Наконец-то у нас было доказательство, а не очередной обман, то, что мы искали столько лет.
Yıllardır bana yalan söylemişsin.
Ты мне годами лгала.
"ThunderBolton69" un ne anlama geldiğini bilmek istemiyorum ama şifresini yıllardır değiştirmemiş.
Не хочу знать, что означает "ГромоБолтон69", но она сто лет не меняла пароль.
Hepsi son senelerindeydi ve yıllardır birlikte çalışıyorlardı.
В них полно выпускников, несколько лет выступавших вместе.
- Yıllardır buraya gelirim. Hiçbir zaman havada durmadı.
Я много лет сюда приезжаю, и он ни разу не левитировал.
Yıllardır uyuşturucu savaşı çevresinde, bu savaşın yürütülmesi çevresinde yükselen bir bürokrasi olduğunu görüyoruz.
На протяжении многих лет мы видели как эти... эти бюрократы скапливались вокруг войны с наркотиками,
Ben yıllardır futbol dünyasında çalışan bir nörologum.
Я невролог, много лет лечил футболистов.
NFL, bu beyin sarsıntısı krizinin yıllardır farkındaydı.
НФЛ уже много лет знает об этих сотрясениях.
Davasını göz önüne alınca, komisyon belli ki yıllardır bunu istiyormuş.
Похоже, руководитель НФЛ уже давно хотел вернуться к адвокатской деятельности.
Yıllardır bu işin içindeyim, iş etiği senin gibi birisini görmedim diyordum.
Я сказала, что за все годы, что я работаю, я еще не видела такой "трудовой этики" как у тебя.
- Yıllardır sınırın geçildiği en iyi yerdi. Buradan 86.
- Многие годы там переходить было лучше всего.
Yıllardır konuşmuyoruz!
Ты сейчас захотел поговорить?
Yıllardır da orada.
А дерево, типа, всегда стопорится, сечёшь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]