English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yıllar sonra

Yıllar sonra translate Russian

567 parallel translation
Yıllar sonra sırrı ortaya çıktı.
Годами позже, его тайну разоблачили.
Yıllar sonra odama ilk gelişi.
Три года он не входил в мою спальню.
Yıllar sonra paralı askerlerden kurulu ordusu ile zorba geri döndüğünde aynı yurttaşlar ona şehrin kapılarını açmakla kalmadılar hükümet üyelerini idam ederken onun yanında durdular.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Evlenme hevesimi yitirdikten uzun yıllar sonra seninle evlendim.
Я вышла за тебя спустя много лет после того, как потеряла надежду выйти замуж
Natalia, eğer bir gün, bundan yıllar sonra bile olsa...
Наталия, если когда-нибудь, пусть нескоро...
Onu yıllar sonra da bu taş sayesinde tanıyabilirsen düşmanları da tanır.
"аким образом вы сможете узнать его через много лет." враги тоже.
Yıllar sonra, çok uzun yıllar sonra, geri döneceğim...
Через годы, через много-много лет, я вернусь...
Manasını yıllar sonra kavradığı, onu altüst eden, korkunç sahne,.. ... Orly'de, Paris havaalanının ana iskelesinde,.. ... 3.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
Yıllar sonra, anladım ki Ben,...
Через несколько лет я понял, Бен, что...
Yıllar sonra sonunda yine birbirimize kavuştuk.
Мы снова встретились вместе после стольких лет поисков.
O gezegenden yardım sinyali aldılar ve kayıp bir geminin kazazedelerinin yıllar sonra yaşadığını keşfettiler, ancak bunun yanıltıcı olduğunu gördüler.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Uzaya gitmekse ondan yıllar sonra.
Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
Yıllar sonra, biri gerçeği keşfediyor içinden onu haykırmak, duvarlara yazmak geliyor.
После стольких лет кто-то раскрыл правду и хочет ее прокричать, как письма на стенах.
Yıllar sonra Britanya'da onların sadece martı olduklarını fark etti.
он понял, что это были всего лишь чайки.
Anlıyorum, insanın yıllar sonra hatırlayabildiği bazı şeyler.
Верно, то что помнят многие годы. Хотя, не так и долго!
Bu sizin ilk oyunuz ve yıllar sonra geriye dönüp baktığınızda umarım...
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
Tuhaf işaretlerde açıkça görülebilecek bir zamandan söz edemeyiz, bu durumda Dünya'yı yarın ya da yıllar sonra bulmayı bekleyebileceğimizi bilmek imkansız.
- хее йаи йуяие, еимаи цягцояа. - йимоумтаи апо писы лас! лпотфез!
Yıllar sonra,
Много лет спустя
Yıllar sonra gördüğümüz ilk Dünya-pilici, ama o sayı almaya çalışıyor.
Первая земная цыпочка за 10 лет, и он уже пытается затащить её в постель.
Yıllar sonra, işte Diyarbakır.
- Диярбакыр. Мои бедные дети, моя жена.
Yıllar sonra, işte Diyarbakır.
После всех этих лет - Диярбакыр.
Yıllar sonra bu insanlar kan kanseri... ve ikinci dereceden... kanser vakalarına yakalandılar.
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии - страшнейших последствий этого взрыва...
Bir kadın gördüm hafif meşrep kılıkta kocası uzun yıllar sonra ilk kez ona tatlı sözler söylüyordu.
Я видел женщину переодетую в костюм служанки впервые внимавшую нежности от своего мужа.
Bu yıl oğlum Afrika'dan döndü yıllar, yıllar sonra.
В этом году мой сын вернулся из Африки спустя много, много лет.
Biliyorum ama Japonya'nın bombalanmasından yıllar sonra ölen insanlar oldu.
Да, я знаю. Но люди в Япониии умирали и годы спустя после бомбы.
Babam onu yıllar sonra... sahte bir isimle, Carolina'da 10. sınıf bir ligde oynarken gördüğünü söyledi.
Мой отец говорил, что видел его несколько лет спустя играющим под вымышленным именем в какой-то из последних лиг в каролине.
Onu yalnızca yıllar sonra hayat tarafından yıpratılmış bir halde gördüm.
Я видел его только годы спустя, уже потрепанного жизнью.
Halk Hizmetleri'ne, yani bana getirdiler. Ve ben de yıllar sonra onu buraya getirdim.
И его отдали мне, а я привезла его к вам!
Yıllar sonra yazdım.
Через много лет.
Yıllar sonra Bayan Ansonia Feathers zor bir yolculukla Hodgeman vilâyetine tek kızının kabrini ziyarete gitti.
Через несколько лет миссис Ансония Фейзер предприняла трудное путешествие в округ Ходгерман чтобы навестить последний приют своей единственной дочери.
Kuşatılan... 6. orduya mensup 260.000 kişiden 91.000 tutsak alındı. Bunların sadece 6.000 yıllar sonra vatanlarına geri dönebildi. GoxT @ cY..
Из 260 тысяч оказавшихся в окружении солдат Шестой армии 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
Klinikte çalışan bir arkadaşım vardı. Onunla yıllar sonra buluştuk.
У меня была знакомая, которая работала в клинике.
Uzun yıllar sonra yetişkinliğe erişirler.
Они становятся взрослыми только по прошествии многих лет.
Charles'ın Define Adası'na ne kadar bağlandığını yıllar sonra farkına vardım.
Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ"
Hayatının en güzel yıllarını harcıyor, sonra da bir mendil gibi buruşturup kenara atıyor!
Парень забрал её лучшие годы, а потом бросил её, как старую перчатку!
Sonra çekip gitti ve uzun yıllar onu göremedim.
Потом он уехал, и я 100 лет не видела его.
Atom enerjisi yıllar sonra.
Пустыни зацветут...
Şunu hiçbir şüphem olmadan söyleyebilirim ki Afrika'da geçen yıllarımdan sonra dönerken,..
Друзья, без всякого хвастовства, за 20 лет я поймал и привёз сюда из Африки самых красивых животных.
O halde neden rahatça, kibirli demiyorum, bir enstitüde bir kaç ay geçirdikten sonra... insanların yıllar boyunca uğraşarak elde ettikleri her şeyi mahvediyorsun?
И тогдa... кто вам дал это право? Откуда у вас такая свободa, чтобы не сказать - дерзость? После всего нескольких месяцев, проведённых в одном учреждении, разрушаете всё, над чем люди работали годами?
Kepler'in kasabasında 1615-1629 yılları arasında, her sene 3 kadın tutuklandıktan sonra işkence edilip öldürülüyordu.
В родной деревне Кеплера каждый год примерно три женщины были арестованы, запытаны и убиты как ведьмы, между 1615 и 1629 годами.
Yine de, hâlâ bu seçimin kesinleşmesi için bile zirveler, protokoller ve anlaşmalardan sonra önümüzde ışık yıllarımız olacak.
Но нам еще предстоят световые годы пути, чтобы укрепить этот выбор, даже с учетом всех саммитов, церемоний и договоров.
Sonra belediye binasına gidip dosyalardan asılları çıkartmalıyım.
Чуть позже поеду в мэрию, пороюсь в архивах.
Pekala, sonra görüşürüz. Bu arada, tebrik ediyorum, mutlu yıllar.
Хорошо, договорились.
Sonra hastanede yattığı yıllar için ona dava açtı. Gördüğü zarar yüzünden ondan milyonlar istedi.
Она его обвинила в том, что все те годы она провела в больнице, и потребовала огромную компенсацию за ущерб, что он ей причинил.
Bunu da bana, yurtdışından getirdiler. Ama uzun yıllar önceydi. Daha sonra da fırsatım olmadı.
Вот эти мне привезли из-за границы, но это было много лет назад, а потом уже случай больше не представился.
- Gelmem. Astım hastalığı yıllar boyu gizlenir. Sonra nedensizce bir şey atağı tetikleyip seni ani bir sıkıntının içine sokabilir.
Астма может не проявляться годами, а потом внезапно что-то провоцирует приступ и вот тогда - беда.
Bütün mücadele dolu yıllarımızdan sonra, Bajor'un nihayet...
Прекрасно знать, что после всех наших лет борьбы
70'li yılların başında yaptığım çizimleri gördükten sonra benimle konuşmadı.
Он не разговаривал со мной, после того как увидел одну из моих вещей из начала 1970-х.
Önce gümüş renginde... sonra, aradan yıllar geçtikçe, mor... kırmızı... ve nihayet yıllardır aradığım mavi.
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
Sonra da barışçıl bir adam olmasaydı babasının yıllar önce yapması gerektiği gibi Kasharev'i eşek sudan gelinceye kadar döveceğini söyledi.
Потом он добавил, что не будь он мирным человеком он кнутом прогнал бы Кашарева по улицам что его отцу следовало бы сделать много лет назад.
Hiçte öyle değil, Doktor. Fakat yıllar boyu elbise kenarı yaptıktan sonra, biraz hareket hoş bir değişim.
Но после стольких лет подшивания женских платьев, небольшое сражение - желанное внесение разнообразия в жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]