Çekim 1 translate Russian
48 parallel translation
- Pişmanlık Sahne 52 Çekim 1. - Motor.
- "Скорбь", 52, дубль 21.
Sahne 1-8, Çekim 11.
Кадр 218, дубль 11.
Çekim 1.
Дубль первый.
- Sahne 6, ortasından, çekim 1.
- Эпизод сцены шесть, дубль первый.
Nick Reve, "Living in Oblivion", Sahne 6, çekim 1, çekelim!
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый. Снимаем!
- Sahne 6, çekim 1.
- Сцена шесть, дубль первый.
"Bahar Geliyor", 32a, Çekim 1.
"Весна на белом коне", сцена 32а, дубль 1.
Çekim 1
Дубль один.
Sahne 16, çekim 1.
Сцена 16, дубль первый. Мотор!
"Çüküçinomu Yudumla" Sahne 8, Çekim 1.
Заглоти мой хреночино! Сцена восемь, дубль один!
"Smokejumpers" sahne 43 çekim 1.
" Прыгающие в очаг, сцена 43 дубль первый.
Sahne 15, çekim 1. İşaretle.
Сцена 15, дубль 1.
"On the Virge" Çekim 1.
Сцена первая
Sahne 34, çekim 1.
Сцена 34, дубль первый.
Ne? Supernatural Sahne 36 Çekim 1.
"Сверхъестественное" 36 сцена, дубль 1.
- 5, çekim 1.
- Пять, дубль 1.
Sahne 20, Çekim 1
"Немецкое дело"
"Sağırların şafağı" Sahne 1, çekim 1.
Так, "Рассвет Глухих," сцена первая, дубль первый.
- "Sağırların şafağı" sahne 4, çekim 1. "
- "Рассвет Мертвецов," Сцена четвертая, дубль первый..
Halâ yürüyebiliyorlarken biraz çalışalım. "Çok önemli kişiler", sahne 145, çekim 1.
Сцена 145, дубль 1
- Sessiz olun, millet. - Çekiliyor! Sahne elli sekiz, çekim 1.
Тишина, пожалуйста 58, дубль 1
- 309, çekim 1.
— 309, дубль 1.
Sahne 104.1. Çekim 1.
Сцена 104.1.
Sahne 4 Çekim 1.
Сцена 4, дубль 1.
- Sahne 2 Çekim 1
Сцена 2, дубль 1.
Star Wars seçmesi, çekim 1.
Проба Звездных Воин, дубль один...
Tekrar, çekim 1...
Пробная запись, дубль первый.
Ondes Martenot röportajı, çekim 1.
Ондес Мартено, дубль первый.
Pişmanlık 126 çekim 1.
"Скорбь", 126, дубль 1.
Pişmanlık Sahne 53 Çekim 1.
- "Скорбь", 53, дубль 1.
Sahne bir, çekim bir, Mahkeme Salonu, 10 Aralık.
Сцена 1, Дубль 1, Суд, 9-ое ноября.
Sahne beş, çekim bir.
Сцена 5, дубль 1
16. sahne, 5. çekim.
Сцена 1 6, дубль пятый.
R-139, 49. çekim, mark!
Сцена 1 39, дубль 49. Метка.
Ziyaret, 91,1, ilk çekim.
"Визит", кадр 91, дубль 1
A almak istiyorsak, ana gövde en azından çekim kuvvetine dayanmalı.
Шасси должны выдержать хотя бы 1 G, чтобы была пятерка.
69. sahne, 1. çekim.
Сцена 69, дубль 1.
Finali tekrarlamamız gerekiyor. Tekrar Çekim 23-1.
И немного подправить финал... 23 сцена, дубль первый.
Ama bu kirli kartopu bulutu yine de Güneş'in çekim kuvveti altındadır. Burası da 50.000 astronomik birim uzaklıkta. Bizim boyutlarda Güneş'e uzaklığı 1,5 km.
Они притягиваются к Солнцу его гравитационным полем, хотя и находятся на расстоянии 50 тысяч астрономических единиц.
Çünkü atmosfer öyle yoğun ve uydunun çekim gücü öyle zayıfki, metan damlaları 1 cm büyüklüğünde ve gezegenimizde yağan kar tanecikleri kadar yavaş düşer.
В силу плотности атмосферы и слабой гравитации спутника, капли метанового дождя достигают размера в сантиметр и падают на поверхность так же медленно, как снежинки опускаются на поверхность Земли.
5, çekim bir.
Пять, дубль 1.
Yola çıktığımız gibi yağmur başladı, dolu başladı. 1-2 saat durup çekim yaparız diyorduk. Ama gördüğünüz gibi... görünürde pek bir şey yok.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Ve geçen sezon ki gibi, çekim hataları, kesilmiş sahneler, gaflar ve bizim görüntüler üstündeki yorumlarımızı görebilirsiniz.
Как и в 1-ом сезоне, на диске также есть удалённые сцены, неудавшиеся кадры и наши комментарии.
Çekim yapıyor.
Дубль 1.
Bölüm bir çekim bir ile başlamak istiyorum. Seth'in karakteriyle benimki arasındakini.
Я хотела бы начать с 1 сцены 1 акта, персонаж Сета и мой.
27A, Çekim 1.
"ВЕСЕЛЫЕ ТАНЦЫ" ЛОРЕНС ЛОРЕНЦ
1.100 kilometre güneyde, Mumbai'de kameraman Gordon Buchanan tümüyle farklı bir çekim tekniği kullanmak zorunda. Tabii, şehir leoparını filme almak üzere.
В 1100 км южнее, в Мумбаи, оператору Гордону Бьюкэнону нужно использовать совершенно иной подход к съёмкам, если он хочет получить кадры городской охоты леопарда.