English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çu

Çu translate Russian

160 parallel translation
Bay Çu-Çu.
Мистер Чу-Чу.
Bay Çu-Çu'ya rastladım.
Я приехал к мистеру Чу-Чу.
Bir "rock" çu ile evlendi Sally, Kaliforniya'da tanışmıştı.
Я тебя предyпреждал! Cалли вышла замуж за рок-мyзыканта, которого встретила в Калифорнии
Az kaldı inihar edecektim... Ama Freud'çu olan doktorum beni son anda vazgeçirdi.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Lum Lum ve Çu Çu'ya çift vardiya yaptırıyorum.
Лум-Лум и Чу-Чу работали всю ночь.
Bence çu çu daha iyisini yapabilir.
- Я не лидер. - И тем не менее, все они относятся к тебе, как лидеру.
The Elbow Room, eski punk-rock klübü eczane oldu. McHale's, çalışan kesimin takıldığı bir bar fast-food'çu oldu.
"Простор", старый панк-рок клуб, стал аптекой пивнушка для работяг "У Майка"
Benden nasıl Freud'çu olur ki?
По Фрейду - "что на уме, то и на языке"
- "Ryan, WUPHF'çu eleman." - "WUPHF'tan Ryan."
Райан из Вууф!
Çeviri : saylan _ çu
{ \ cHA3EEF7 \ fs36 } Перевод : karma81 Редакция :
S ovyet yolcu uçağı Roma Havaala vyet yolcu uçağı Roma Havaalan yet yolcu uçağı Roma Havaalanı et yolcu uçağı Roma Havaalanı't yolcu uçağı Roma Havaalanı'n yolcu uçağı Roma Havaalanı'na yolcu uçağı Roma Havaalanı'na olcu uçağı Roma Havaalanı'na d lcu uçağı Roma Havaalanı'na dü cu uçağı Roma Havaalanı'na düş u uçağı Roma Havaalanı'na düşt uçağı Roma Havaalanı'na düştü uçağı Roma Havaalanı'na düştü. çağı Roma Havaalanı'na düştü.
Советский авиалайнер разбился в аэропорту Рима : выживших не...
Cu...
Ку- -
Bu arada kitabınızı bitirdim biliyor musunuz daha 30.cu sayfada katilin kim olduğunu tahmin etmiştim.
Кстати, я дочитал Вашу книгу. И знаете что? Я понял, кто убийца еще на 30 странице.
Grand Concourse'da 1 49'cu Street station Bronx'da, graffiticiler birlikte onları ne diye çağıralım, "The Writers'Bench."
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers'Bench" ( Скамья Райтеров ).
Aristokrisinin bozulmuş olduğunu söyleyen Çehov'cu bakış, galiba, Dr. Palmer'ın Çehov üzerine olan kitabından seçtiğin şeylerden biriydi?
Эту точку зрения на аристократию в чеховских пьесах как нечто отжившее вы почерпнули, я полагаю, из книги доктора Палмера о творчестве Чехова?
Newton'cu anlayışta galaksideki cisimler uzay boşluğunda yüzen cansız varlıklardan fazlası değildir. Bu, insanların da aynı özellikte olduğu anlamına gelir yani insan hareket eden elementlerin bir birleşiminden fazlası değildir.
Поэтому ньютоновская вера в то что галактические тела - не что иное как безжизненные формы, плавающие в космосе равносильно утверждению что мы люди являемся не чем иным как соединением элементов в движении.
Blues'cu, ha?
Блюзмен?
Ünlü Long Islandlı blues'cu yine gelmiş.
С очередным визитом явился знаменитый блюзмен с Лонг-Айленда.
- Blues'cu olan benim.
- Это я блюзмен.
Bir blues'cu asla silahsız dolaşmaz bayım.
Блюзмен никогда не отправиться в дорогу без оружия. Нет, сэр.
O ünlü blues'cu olduğunu ne biliyoruz?
- Да откуда нам знать, что он тот самый знаменитый блюзмен?
Blues'cu olacaksan kamışını kullanacaksın.
Если хочешь быть блюзменом, надо уметь пользоваться своим кнутом.
Oradaki tek blues'cu bendim.
Единственный блюзмен в этом городе сегодня, это я.
Hak ettiğin kadarı geçti blues'cu.
- Ты получил то, что должен был, блюзмен.
30 kadar rehine var ellerinde ve 30 cu katta tutuyorlar.
У вас около 30-ти заложников на 30-ом этаже.
şimdi 9 cu kata iniyorlar.
Теперь их девять, считая летуна, с которым ты уже знаком.
en iyisini hazırlayıp yapmalıyız, Biz ellerinde 30 yada 35 rehine olduğunu düşünüyoruz Muhtemelen 30 cu katta tutuyorlar 7 belki 8 terörist olmalı teröristlerde orda olmalı.
Лучшее нам выяснить это,... мы имеем возможно 30 или 35 заложников вероятно на 30-ом этаже и возможно семь или восемь террористов.
Hatta birileri bana iyi bir talk-show'cu olabileceğimi söylemişlerdi.
Кто-то однажды сказал что я буду отличным ведущим ток-шоу.
İçeri girip "Ben talk-show'cu olmak istiyorum" diyemezsin.
Ты не можешь зайти в здание и сказать, "Я хочу быть ведущим ток-шоу."
- Ü ÇÜ NCÜ GÜ N
- ДЕНЬ 3-й
Profesör Cu...
ѕрофессора а... онта.
- Hot Dog'cu geldi.
- Хотдоги.
Keser misin? Bu rüyanın Jung'cu bir bakış açısı gerektirdiği kesin.
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Hiç profesyonel bir snow-board'cu duymamıştım.
Я впервые в компании профессионального сноубордиста.
Benim favorim prostat sorunu olan Freud'cu psikiyatristti.
А мне больше всех понравился тот фрейдист с простатитом.
Gördüğün gibi, sadece usta bir alaska-frigo'cu değilim Aynı zamanda bir kamuflaj ustasıyım.
Как Вы видите, я не только мастер закусок, я еще и мастер... маскировки.
Bu bizim sabit fikirli rock'n'roll'cu arkadaşımız.
Это же наш заядлый фанат рок-н-ролла.
Sak-so-cu!
Хуесос!
- Rock'n Roll'cu gibi olmuşsun.
- Это именно то, на что я надеялась.
Çu çu!
Очень редко появляется возможность
Mississippi tarlalarında çalışan bir sürü blues'cu var.
У них там полно блюзменов, работающих на полях Миссиссипи.
Civarın bütün zenci kulüpleri Cadillac'ın içindeki bu haşin, blues'cu delikanlıyı istiyordu.
Любой клуб в округе хотел этого острого, свингующего парня в Кадиллаке.
Biliyor musun, bahçede sıraya girmiş bir sürü blues'cu var. Öldün mü, ölmedin mi görmek istiyorlar.
Там целая очередь из блюзменов на лужайке, ждущих твоей смерти.
Evet, pek vu-hu'cu gibi görünmüyor.
Ага, она не выглядит как Вуу.
"Şu Adam İçin İyi Bir Egzersiz Hareketi Biliyorum" cu?
Парень - "Я Знаю Хорошую Растяжку Для Этого"?
Monty Python'cu * Adam?
Парень Монти Пайтон?
Ben mücahidim... cart, cu, rap, rap
Я моджахед траляля, траляля, хип хоп.
495 ) } Cur { \ 1cH0000FF \ cH0056F5 } cu { \ 1cHFFFFFF } na 82.800007 ) } Gelecek Bölüm
Это Икебукуро. чего-то добиться и что-то изменить. В следующей серии : "Необузданный". Хочешь суши?
Eminim, 10'cu yıl toplantısı geldiğinde pis şakalar da azalmış olur.
Я уверен насмешки уменьшатся к десятой годовщине выпуска.
"A-ra-bu-lu-cu-luk"
А-р-б-и-т-р-а-ж.
Çeviri : saylan _ çu
которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... я с радостью буду ждать встречи с тобой... от которых трепещет твоё сердце... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... За английские субтитры благодарим WITH S2

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]