English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölmüşler

Ölmüşler translate Russian

249 parallel translation
Ya hepsi gitmişler ya da ölmüşler.
Все съехали или умерли.
Diğer ortakları hakkında hiç konuşmadan hapiste ölmüşler.
Они умерли в тюрьме, не выдав своего напарника.
- Ölmüşler mi?
- Они умерли?
- Ölmüşler mi?
- Мертвы?
Uzun süre önce ölmüşler.
Они были мертвы на протяжении долгого времени...
Ölmüşler.
Спок. Они мертвы.
Tahıl dolu bir ambarda, açlıktan telef olarak ölmüşler.
В складе, полном зерна, они умерли от голода.
Ve hazımsızlıktan ölmüşler.
И умерли от несварения желудка! Да.
Ölmüşler!
Они убиты!
Hemen oracıkta ölmüşler.
Они были убиты мгновенно.
Denizciler, onun şarkısıyla öylesine büyülenmişler ki gemilerini, kayalara çarpıp, ölmüşler.
Моряки так зачарованы её пением, что их лодки разбиваются о скалу, и они погибают.
Yıllar önce ölmüşler.
Ещё бы, столько времени в земле пролежать.
Ölmüşler, ama bizim peşimizdeler.
Они мертвы, и всё же нападают.
İğrenç yaratıklar! Lanet olsun, ölmüşler.
— уки, сдохните.
Ailesi, Marvin ve Elaine Tramell. 1979'da bir tekne kazasında ölmüşler.
Дочь Марвина и Элейн Трамелл, погибших при несчастном случае на яхте в 79-м.
Nasıl ölmüşler?
- Ты что, заделался критиком?
Bu değişim yüzünden ölmüşler.
Пыль повлияла на климат и они погибли из-за погодных изменений.
Robert ve Rene yanarak ölmüşler.
Роберт и Рене они погибли в огне.
Boyce ve Peterson ölmüşler efendim.
Бойс и Питерсон мертвы, сэр.
Teğmen Martin ve İlari temsilcisi ölmüşler.
Мичман Мартин и представитель Илари погибли.
Emin olmalısın. Ölmüşler efendim.
Все мертвы, сэр.
Nasıl ölmüşler?
Как... Как они погибли?
Korkudan yarı ölmüşler ve sinek gibi duvara yapışmışlardır!
Там же наверное от ужаса все по стенкам размазались!
Olanlara canım sıkıldı. Sadece ölmüşler.
Они остановились в машине заняться любовью, а затем вдруг оба умерли.
Bir bakıyorum, ölmüşler.
Помирают они чего-то.
Üç genç kadın, hiç bir ortak noktaları yok Sadece o garsonla aynı şekilde ölmüşler.
Три женщины, не связанные ничем, кроме того, что умерли так же, как и официантка.
Çarpışmada ölmüşler.
Все погибли при столкновении.
Hep doğum sırasında ölmüşler. Birkaç yıl sonra Rene ölünce Hugh inzivaya çekilmiş.
Они все умирали при родах. через несколько лет умерла и Рене, и Крейн стал затворником.
Çok genç ölmüşler.
Они так рано умерли.
Bildiğim kadarıyla ölmüşler.
Теперь они мертвы, насколько я знаю.
İçinde iki ceset vardı Yanarak ölmüşler
В ней два трупа. - Произошёл пожар.
Ölmüşler, bir kaza geçirmişler.
Они погибли. Несчастный случай.
Korkunç bir şekilde ölmüşler.
Они умерли страшной смертью. - А коли так,
Hepsi sağlıklı, genç erkekler ve hepsi de pahalı otel suitlerinde ölmüşler.
Все они - молодые мужчины, здоровые, умерли в дорогих гостинничных номерах.
Çoktan ölmüşler gibi günü gelenlerin adlarını okudular.
Имена призывников зачитывали так, словно они уже погибли.
Eğer kötü kalpli Kırmızı Başlıklı Kız bir bazukayla ortaya çıkarsa size onu parçalamanızı öneririm! Görünüşe göre çok hızlı bir şekilde ölmüşler.
Если вы увидите кого-то подозрительного, вы должны будете уничтожить эту дрянь.
Patlamada ölmüşler.
Они погибли при взрыве.
Ölmüşler mi?
Мертвые? Они мертвые?
İlacı Almanya'da farelerde denemişler. Dakikalar içinde ölmüşler.
Оказывается, в Германии они тестировали его на хомяках, которые умерли через минуту.
Dakikalar içinde ölmüşler.
Думаю, было 3.15.
Yani, insanlar burada yaşamış, sevmiş, savaşmış, burada ölmüşler.
Люди тысячи лет жили здесь, любили, боролись, умирали.
- Nasıl ölmüşler? - Bilmiyoruz.
Он здесь давно?
Hepsi ölmüşler, Peder.
Они все умерли, святой отец.
Ölmüşler üzerinde Lazarus etkisi yaratan bir serum geliştiriyorsun.
Ты тайно разрабатывал сыворотку производящуюю тот же эффект, что и Лазарь на усопших.
Anneleri küçükken araba kazasında ölmüşler.
Его родители погибли в автокатастрофе, когда он был еще ребенком.
Önceki denemelerde ya tam bir karışma olmamış, ya da çok hızlı bir büyüme olmuş ve ölmüşler.
Предыдущие попытки также не удавались должным образом или они вырастали слишком быстро и умирали.
Hepsi ölmüşler.
Они все мертвы.
Gelen insanlardan bazıları esrarengiz bir şekilde ölmüşler.
некоторые из тех кто случайно забредал сюда погибали таинственной смертью.
Ölmüşler.
Они мертвы.
Bak, atalarımız mutluluğu kovalarken ölmüşler tamam mı?
Слушай, наши прадеды умерли за стремление к счастью, верно?
Ölmüşler mi?
Они мертвы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]