A stranger traducir español
7,048 traducción paralela
That third set of prints, potentially, is a stranger.
Esas huellas, son potencialmente de un extraño.
You're now a stranger to Wudang.
Ahora eres un extraño en Wudang.
"Ask a stranger for water day?" Get your own water!
¿ Es el día de pedir agua a un extraño? ¡ Consigue tu propia agua!
You think you're taking a risk in trusting the word Of a stranger but I'm taking the greater risk In trusting you.
Crees que corres un riesgo confiando en lo que dice un extraño, pero soy yo quien corre el mayor riesgo al confiar en ti.
Exactly. Uh, if I were to walk up to a stranger on the street and say
- Exacto, si me acercara a un extraño en la calle y le dijera
You haven't lived until you've woken up in a stranger's garden, wearing nothing but a captain's hat and a smile on your face.
No has vivido hasta que te despiertas en el jardín de un desconocido, no llevando más ropa que una gorra de capitán y una gran sonrisa.
If this is a stranger abduction, we've got fewer than 24 hours to bring Gabby back alive.
Si la ha secuestrado un extraño tenemos menos de 24 horas para recuperar a Gabby con vida.
A stranger?
¿ Algún extraño?
Before I met Thomas, I was uncertain about being engaged to a stranger.
Antes de conocer a Thomas, no estaba segura de ser la prometida de un desconocido.
I am not looking for a sweet, blushing waif who passively succumbs to the attentions of a stranger.
No estoy buscando una dulce, y apenada niña abandonada que sucumba pasivamente a las atenciones de un extraño.
What's something you'd be embarrassed to tell a stranger?
¿ Algo que estarías avergonzada de contarle a un extraño?
The child said that there was a stranger in the house last night, a stranger who called himself Peter.
La niña dijo que había un extraño en la casa anoche un extraño que se hizo llamar Peter.
Somebody asked you to apologize to a stranger you've never met before for something you don't remember doing.
- Alguien pidió que te disculparas con un extraño que nunca antes habías visto por algo que no recuerdas haber hecho.
" She wasn't alarmed to see a stranger crying
" No estaba alarmada por ver a un extraño llorando
My family. ♪ I know I may be just a stranger ♪ He's all yours.
A mi familia.
And by the way, Sean, next time you come in and find a stranger in my kitchen eating my food, wearing my clothes, do me a favor. Shoot me a text, would you?
Y, por cierto, Sean, la próxima vez entres y encuentres a un extraño en mi cocina comiendo mi comida, vistiendo mi ropa, hazme un favor, envíame un mensaje, ¿ quieres?
I mean, why would you stay in a stranger's house?
Quiero decir, ¿ por qué quedarse en casa de un extraño?
- Don't be a stranger.
No te pierdas.
So, you, don't be a stranger.
Así que, tú, no seas un extraño.
I get the house of a stranger.
Tengo la casa de un extraño.
I'm home from a stranger.
Estoy en casa de un desconocido.
~ What? Someone takes a drill to a stranger's head, you arrest them.
Si alguien le pone un taladro en la cabeza, lo arresta.
Don't listen to a stranger.
No escucharemos a un extraño. ¿ Por qué deberíamos...?
How long will he be a stranger?
¿ Por cuánto tiempo seguirá siendo un extraño para ti?
I thought I'd save you the indignity of this coming from a stranger, considering everything we've been through.
Pensé librarte de la indignación de que esto te llegará a través de un extraño, considerando todo por lo que hemos pasado.
I am a stranger here, sir.
Soy un extraño aquí, señor.
She's now a stranger who has nothing to do with you, Mom.
Ahora es una extraña que no tiene nada que ver contigo, mamá.
"You're a stranger now."
"Eres un extraño ahora."
Why will you come this far with a stranger and keep talking to him like this?
¿ Por qué has venido hasta aquí con un extraño... Y seguir hablando con él de esta manera?
You look like a stranger.
Está raro, profesor.
Mm-hmm. Don't be a stranger.
A ver si no nos vemos tan de tarde en tarde.
He's a stranger to me, sir.
Es un extraño para mí, señor.
- me permission to bang a stranger.
- permiso de cogerme a un extraño.
Letting a stranger in at a time like this?
¿ Traes a una extraña en un momento como este?
When you're addressing a stranger, it's a good idea to keep a civil tone.
Cuando estás frente a un extraño, es buena idea mantener un tono civilizado.
I am a stranger who came to honor student? Them with a certain amount of Slaves? leaps but'm not one of them.
Soy un extranjero que vino a estudiar con una cierta cantidad de escrúpulos pero yo no soy uno de ellos.
Gosh, look at me blubbering in front of a complete stranger.
Míreme lloriqueando frente a un completo desconocido.
Charlotte is unfortunately no stranger to our process.
Desafortunadamente Charlotte no es ajena a nuestro proceso.
I'm actually giving you a hard time about hiring some stranger to be your trainer when you could've hired the same amazing trainer that I use.
Yo no. Me estoy metiendo contigo por contratar a un desconocido para que sea tu entrenador cuando podrías haber contratado al mismo entrenador que tengo yo.
How could a complete stranger love us and she couldn't?
¿ Cómo un completo extraño nos pudo amar y ella no?
But if you can get sick just by watching some stranger on a screen...
Pero, ¿ si puedes ponerte enfermo solo por ver a un extraño en la pantalla...?
I give you one simple thing to do- - contact a complete stranger and make her fall in love with me- - and you blow it!
Te pedí que hicieras una única cosa... Contactar a una desconocida y hacer que se enamorase de mí y lo has echado a perder.
Why would you harass a perfect stranger?
¿ Por qué acosar a un completo desconocido?
So, again, your alibi is a mysterious stranger handed you the gun, made you put your prints on it, robbed the store, and then hid the gun in your underpants.
Entonces, otra vez, tu coartada es que un misterioso desconocido te dio una pistola, te hizo poner tus huellas en ella, robó la tienda y después escondió la pistola en tus calzoncillos.
Oh! Oh, I think I swallowed a bunch of stranger hair.
Creo que me tragué un puñado de pelo de un extraño.
And I'm not gonna just spill it to some stranger until I know more.
Y no se lo voy a soltar a un desconocido hasta que tenga más datos.
Easy, get caught having sex with a white stranger.
Fácil, que te cojan teniendo sexo con un desconocido blanco.
He's a total stranger I feel completely safe.
Él es un completo extraño, me siento totalmente a salvo.
You're no stranger to scandal, either.
Tú tampoco eres ajena a los escándalos.
Sometimes I feel very much the stranger in a strange land.
A veces me siento una extraña en tierras extrañas.
You'd hire a total stranger to take care of the woman who raised you?
¿ Contratarías a un completo extraño para hacerse cargo de la mujer que te crió?
stranger 408
strangers 105
stranger danger 21
stranger things have happened 43
a stroke 44
a stripper 18
a strong 22
a strong man 20
a straight 16
strangers 105
stranger danger 21
stranger things have happened 43
a stroke 44
a stripper 18
a strong 22
a strong man 20
a straight 16