English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Afraid of what

Afraid of what traducir español

4,182 traducción paralela
I was afraid of what he might do.
Tenía miedo de lo que podría hacer.
You're afraid of what Tonio might think.
Tienes miedo de lo que Tonio pueda pensar.
I'm just afraid of what it's gonna be.
Tengo miedo de lo que pueda ser.
I'm afraid of what people say to me.
Tengo miedo de lo que la gente dirá de mí.
♪ Afraid of what could be
* Miedosa de lo que podría ser *
I was so afraid of what they would think.
Tenía miedo de lo que pensaran.
Afraid of what would happen to those people if they lost me--again.
Miedo de lo que le podría pasar a esa gente si me perdían... otra vez.
Cap, I'm not afraid of what could happen to me.
Capi, no temo lo que me pueda pasar a mí.
I'm afraid of what I might do if I did.
Me asusta lo que habría hecho si le hubiera visto.
Killer's out there, Dexter, and I don't mind admitting I'm afraid of what's coming next. ♪ Make your own kind of music ♪ ♪ sing your own special song
El asesino anda suelto, Dexter, y no me importa admitir que tengo miedo de lo próximo que pueda pasar.
What are you really afraid of?
De qué estás realmente asustado?
What was your wife so afraid of?
¿ A qué le tenía su mujer tanto miedo?
What are you so afraid of?
¿ De qué tiene tanto miedo usted?
What are you afraid of?
¿ De qué teneis miedo?
What are you afraid of?
¡ Sin miedo!
What are you afraid of?
¿ De qué tienes miedo, eh?
- Because I honestly have no fucking idea what you would be capable of if you were afraid of losing me.
- Porque... No tengo la menor idea de qué serías capaz de hacer si tuvieras miedo de perderme.
That's what Abel Gideon's afraid of, isn't it?
Eso es lo que asusta a Abel Gideon, ¿ no?
What is somebody who could do something like this afraid of?
¿ De qué podría tener miedo una persona que hace algo como esto?
- What are you afraid of?
- ¿ A qué le tienes miedo?
What are you afraid of?
¿ De qué tienes miedo?
♪ afraid to lose if you're lucky, you might find someone is there to catch you when you finally escape the web. ♪ I'd tell myself ♪ ♪ what good you do but most of the time, it's harder.
Si tienes suerte, podrías encontrar que alguien esta ahí para recogerte cuando finalmente escapas de la red.
The amazing thing about Darlene and Fanita and Jean is that they weren't afraid of anybody else that did what they did.
Lo increíble de Darlene, Fanita y Jean es que no le temían a nadie más que hiciera lo que hacían ellas.
Stop being afraid of going after what you want.
Deja de tener miedo de ir a por lo que quieres.
Then you know what it is you were afraid of.
Entonces sabes a qué le temías.
I need to know what they're thinking, hoping for, dreaming about, what they're afraid of.
tengo que saber qué están pensando, qué esperan, con qué sueñan, qué les asusta.
It's what I was afraid of.
Es lo que temía.
What are you afraid of?
432 ) } ¿ De qué tienes miedo?
That's what I'm afraid of.
Eso es lo que temo.
- What are you afraid of?
- ¿ De qué tienes miedo?
What were you afraid of?
¿ A qué le temías?
What are you so afraid of, Johnny? The truth about him or the truth about you?
¿ A la verdad sobre él o a la verdad sobre ti?
What are you afraid of, Nelly?
¿ De qué tienes miedo, Nelly?
Do you remember what I was most afraid of?
¿ Todavía recuerdas qué era lo que más miedo me daba?
What is every living person afraid of?
¿ De qué tienen miedo los vivos?
What, are you afraid of dogs?
¿ Qué, tienes miedo de los perros?
That's what I'm afraid of.
Eso es lo que me da miedo.
What are you afraid of?
¿ Qué te preocupa?
Because what you had may have been a nightmare, Mike, but you can't tell me you're not afraid of being exposed.
Porque puede que haya sido una pesadilla, Mike, pero no puedes decirme que no te asusta que te descubran.
Exactly what I was afraid of.
Exactamente lo que me temía.
You know... I don't know what we should be more afraid of... those fighters closing in or... the fact that we're flying on fumes.
No sé a que deberíamos tenerle más miedo... a esos cazas acercándose... o al hecho que volamos a ciegas.
What are you so afraid of?
¿ A qué le tienes tanto miedo?
You can't have someone protect you if they don't know what you're afraid of.
No puedes tener a alguien que te proteja si no saben de qué tienes miedo.
I know what you're afraid of.
Yo sé de qué tienen miedo.
I know what your son's afraid of.
Sé de qué tiene miedo su hijo.
Well, that's kind of what I was afraid of.
Bueno, a eso era a lo que le tenía miedo.
What are you afraid of?
- ¿ A qué le temes?
- That's what I'm afraid of.
- Eso es lo que me da miedo.
What are you afraid of, mother?
¿ De qué tienes miedo, madre?
But what I can say is you don't need to be afraid of her.
Pero lo que puedo decirte es que no es necesario que tengas miedo de ella.
We were afraid when we heard of what the Russians did in Ardahan.
Teníamos miedo cuando nos enteramos de lo que los rusos hicieron en Ardahan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]