And best of all traducir español
1,144 traducción paralela
And best of all, this baby right here!
Todo lo que necesitamos. Y lo mejor de todo esta nena de aquí.
And best of all, you will agree, is that it's absolutely free.
Pero lo mejor de todo, es que te lo daré absolutamente gratis.
pony rides for brian, tennis lessons for lynn, dinner and dancing for you two, and best of all, for the ol'alfer, a toaster.
Cabalgatas en poni para Brian, Lecciones de tenis para Lynn. Cena y baile para ustedes dos.
You can make open-faced sandwiches, baked potatoes, and best of all, the tray's removable for easy cleaning.
Se pueden hacer sándwiches, patatas asadas y, lo mejor de todo la bandeja se puede quitar para facilitar la limpieza.
We have the full support of the Mayor... and best of all, the Governor of the state wants me to unveil the program... at the end of the International Police Seminar... next month in England.
Tenemos todo el respaldo del alcalde, y lo mejor de todo, el gobernador quiere que dé a conocer el programa al finalizar la Conferencia Internacional de Policía el próximo mes en Inglaterra.
You ever hear of a restaurant. They cook for you, they clean for you, And best of all my mother don't go there.
ellos cocinan para tí, y limpian para tí, y mejor aún mi madre no va allí.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species.
Una biblioteca nos conecta con las intuiciones y conocimiento de las mayores mentes y los mejores maestros de todo el planeta y toda nuestra historia que nos instruyen sin fatigarse y nos inspiran para hacer nuestras contribuciones al saber colectivo de la especie humana.
All of us, Frodo and Samwise their Hobbit companions, Merry and Pippin Elrond the Elf-Lord, and I, Gandalf wished Bilbo only the best.
Todos, Frodo, Samsagaz sus compañeros Hobbit : Merry y Pippin Elrond, señor de los Elfos, y yo, Gandalf le deseamos lo mejor a Bilbo.
What would be in the best interest of all concerned and people of this state might be if we could get Mr. Brubaker's thoughts on his firing.
Lo que todas las personas de este estado necesitan es escuchar lo que piensa el señor Brubaker de sus disparos.
All my life, I've given I worked. to the best of my ability and health
Durante toda mi vida, daba. Trabajaba tanto como me permitían mis habilidades y la salud.
There the winning team will receive a trophy... and, more importantly. prove to the other teams... that theirs is the best group of all.
Ahí el equipo ganador recibirá un trofeo y más importante aún, le probará a los demás equipos que el suyo es el mejor grupo de todos.
All the Reichstag is good for is taking the people for a ride, and the parties know that best of all.
El parlamento sólo sirve para engañar al pueblo... y eso lo saben bien todos los partidos.
I have, in fact, conscientiously, day in and day out for more years than you've been in this best of all possible worlds tried to kill myself, and I've never felt better in my life.
De hecho, cada día, intencionalmente durante más años de los que tú has vivido he intentado matarme y nunca me he sentido mejor en la vida.
Some of my best customers are at Fremont High and they were ten and all this year.
Mis mejores clientes, son los del instituto Freemont. Los que tienen 10 años...
Honour, good sense... and the best interest of the fatherland... demand that all free Frenchmen... keep up the fight... wherever they are... and each in their own way.
El honor, el buen juicio... el interés superior de la Patria... mandan que todos los franceses libres... continúen luchando... allá donde estén y del modo que puedan.
From Iquitos, under the best of circumstances... it takes a full day to reach the camp by air... with the last leg in a small, single-engine plane... and over two weeks by boat when the rivers are navigable at all.
desde Iquitos, en las mejores circunstancias... toma un dia entero alcanzar el campamento por aire... cubriendo el tramo en un pequeño avión de un solo motor... y más de 2 semanas en barco cuando los ríos estan navegables.
Well, I'd best chalk it all up to experience and be on me way. There's no point in intruding in the grief of the new husband and all that sort of thing.
Lo tomaré solo como experiencia, no procede meter el dedo en la llaga del nuevo esposo y todo eso.
And most of all, the best chance I'll ever get to prove that one man... really can make a difference.
Y la mejor oportunidad que tendré para probar que un hombre... realmente puede cambiar las cosas.
The idea of style and competing for the best style is the key to all forms of rocking.
El concepto de estilo y competir por el mejor estilo, es la clave de todas las formas de "rocking"
We feel, that is, all of the board members present and myself, that it would be best if you were to tender your resignation.
Creemos, es decir, todos los miembros de la comisión y yo, que lo mejor sería que usted presentara su renuncia.
What happened and what still can happened made rude wake up call from the dream about best of all the worlds.
Lo sucedido y lo que todavía puede suceder, ha sido un duro despertar del sueño por un mundo mejor.
It's neat, fast, clean and, best of all, it makes them want to get away from you.
Es limpio, rápido, limpio y, lo mejor de todo, que les hace querer alejarme de ti.
Twelve coats of Enzo's best tuxedo black lacquer... and all it takes is one meathead like you to screw it up.
Doce capas de las mejores lacas negras de Enzo y lo único que hace falta para echarlo a perder es a un idiota como tú.
It seemed to me the best way to do it and to free all of you from the same burden of blackmail was to get everyone face to face, confront Mr. Boddy with his crimes, and then turn him over to the police.
El mejor modo de hacerlo para liberarme de su extorsión era reunirlos a todos enfrentar al Sr. Boddy con sus delitos y entregarlo a la policía.
So you get the best possible viewing, and we'll just sort of surround you behind you so we don't distract you, all right?
Para que pueda obtener la mejor visualización posible, y sólo tendremos que tipo de te rodean CARLA : ¡ Dale!
"Mrs. Fletcher"? When my wife died a year ago, I got the idea that the best part of me died with her, and Liz has changed all that.
Sra. Fletcher... cuando mi esposa murió hace un año... creí que lo mejor de mí había muerto con ella.
Quite a simple game really, the chaps are in two teams of 15 each and they... use a jolly old pumpkin in the shape of an orange, now the object is... to propel the pumpkin as best you can, all the way to your opponent's goal.
No, es sencillo, son dos equipos de 15 jugadores, que deben con una vieja calabaza del tamaño de una naranja tratar de llevarla lo mas cerca que puedan al arco rival.
I think the best thing to do is just to forget all about it and try to get back to some kind of normal, ordinary life.
Creo que lo mejor será olvidarnos de todo y volver a alguna forma de vida normal y ordinaria.
And the best of them all is the Hungry Heifer.
Y lo mejor de ellos todo es la Vaquilla Hungry.
D.J.'s all set and Vanessa's upstairs waiting so best of luck to both of you.
- Muy bien, lo de DJ ya está resuelto, tengo a Vanessa esperándome arriba. Así que la mejor de las suertes para ambos.
Best of all, some fat woman came in the store and yelled at me, then she went out and fell right on her ass.
Dámela ahora mismo. - Es de Buck, Al. Siempre dices que no te compro comida, y te traje costillas.
Sex, violence, rock music and, best of all, a cliffhanger ending that will keep our viewers glued to the edge of their seats until next season, thus ensuring there will be a next season.
Sexo, violencia, música rock y lo mejor de todo un final de suspenso que dejará al público pegado a sus asientos hasta la siguiente temporada. Para asegurar que haya otra temporada.
Best of all, some fat woman came in the store and yelled at me, then she went out and fell right on her ass.
Lo mejor de todo, una mujer gorda vino a la tienda y me gritó, entonces ella se fue y se cayó justo sobre su culo.
And all my best wishes to the future of Paradise Towers.
Y todos mis mejores deseos para el futuro de Paradise Towers.
For when I view them in turn, whether it be our chief hostess herself, whose good heart, whose too good heart, has become a byword with all who know her, or her sister, who seems to be gifted with perennial youth and whose singing must have been a surprise and a revelation to us all to-night, or, last but not least, when I consider our youngest hostess, talented, cheerful, hard-working and the best of nieces.
Porque cuando las examino por turnos, ya sea a nuestra anfitriona principal, cuyo buen corazón, demasiado bueno, se ha convertido en un sinónimo para todos los que la conocemos ; o a su hermana, que parece estar dotada de la eterna juventud, y cuyo canto ha sido una sorpresa y revelación esta noche ; y por último, pero no menos importante, nuestra anfitriona más joven, talentosa, alegre, trabajadora, y la mejor de las sobrinas.
# All I can do now is to hold back my tears # And to wish you all the best in the rest of your life
Todo lo que puedo hacer es retener mis lágrimas y desearte lo mejor el resto de tu vida
And that whatever happens to the world I know that he's doing his best to make sure it's all right for the rest of us.
Y que pase lo que pase con el mundo sé que está haciendo todo lo que puede por el bien de todos.
All was forgiven and forgotten and we were the best of friends.
Todo está perdonado y olvidado y éramos muy amigos.
And the landlord roasted him the goose in clove and honey... and brought it back with a bottle of best wine... and the soldier ate it all and sucked the bones... and drank the wine, and danced until the morning... when he sank, swam... flopped into bed.
Y así, el tabernero le cocinó el ganso con clavo de olor y miel y le trajo una botella de su mejor vino. El soldado se lo comió todo, chupó los huesos y bebió el vino, y se quedó bailando hasta la madrugada cuando se zambulló de cabeza en la cama.
One of my best buddies got all shot up, and we go and give it right back to the enemy.
Uno de mis mejores amigos está todo herido y luego se la devolvemos al enemigo.
This is the best game of all because the winner is also the loser and the judges decision is always final.
Éste es el mejor de todos los juegos, porque el ganador es también el perdedor y la decisión del juez no admite apelación.
All of a sudden you need my help and we're best friends, right?
Y de repente, necesitas mi ayuda y somos los mejores amigos.
Maybe it's all for the best. While the ambitious scramble for wealth and power, the Chet Ripley's of the world are just able to lay back and casually stroll along life's path.
Mientras el ambicioso pelea por riqueza y poder, los Chet Ripley... pueden relajarse y pasear casualmente por el sendero de la vida.
And of all the hot hors d'oeuvres in Moscow, this is the best one.
Y entre todos los fiambres calientes moscovitas, éste es el que figura en primer termino.
You know, Brian, we all loved Lucky and we all miss him, but he's gone now and sometimes the best way to get over the loss of a pet is just go right out and get yourself another one.
Apresúrate, Brian. Llegaremos tarde a la iglesia. No tengo hambre.
If you learned that it was a mistake for a company to be cold, calculating, and cutthroat, if you learned that it's better to be happy, helpful and humane, why then you've learned the best business lesson of all!
Si aprendieron que era un error que una empresa fuera fría, calculadora y despiadada, si aprendieron que es mejor ser felices, útiles y humanos, entonces aprendieron la mejor lección comercial de todas.
I'm going to be leaving you here all alone, and you're going to be losing one of your best students.
- Quien? - Yo!
Honey, I've given this matter a lot of study, and of all the commercials I saw, his was the best.
He estudiado este asunto atentamente. Y de todos los avisos que vi, el de él era el mejor.
Now that my car's all fixed, I figure I'd cut you a break and give you the honor of going with the best-looking guy in school.
Ahora que arreglé el auto, podrías tener el honor de ir con el tipo más buen mozo de la escuela.
Where was it recorded and, best of all, were these songs recorded after Eddie Wilson died?
¿ Dónde fue grabado? y lo mejor de todo ¿ Fueron estas canciones grabadas después de que Eddie Wilson murió? "
Their best guess, and that's all it is... is that before Sixpack died, he was undergoing... some form of genetic alteration.
Su mejor conjetura, y la de todos ellos... es que antes que Sixpack muriera, el experimentaba... alguna especie de alteración genetica.
best of all 38
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
of all places 76
of all the 23
and by the way 907
and by 340
and beyond 30
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
of all places 76
of all the 23
and by the way 907
and by 340
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
and by god 23
and ben 22
and before you know it 100
and before you ask 32
and better 23
and beyond that 27
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
and by god 23
and ben 22
and before you know it 100
and before you ask 32
and better 23
and beyond that 27
and by that 52
and back 42
and blue 32
and bang 29
and behold 28
and boy 49
and before i knew it 33
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42
and back 42
and blue 32
and bang 29
and behold 28
and boy 49
and before i knew it 33
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42