And one last thing traducir español
281 traducción paralela
And one Last thing.
Y otra cosa.
And one last thing, unless you know exactly what the answer is, never, ever ask a witness "why".
Yuna última cosa. A menos que sepan cuál será la respuesta nunca jamás pregunten al testigo " "por qué" ".
Yeah, avoid public nudity, stay off drugs try not to murder anybody, the obvious stuff. And one last thing :
Sí, evita desnudarte en público, las drogas, no mates a nadie las cosas consabidas y una última cosa.
And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Miré atrás y lo último que vi fue que uno de los chicos le daba el extintor al otro. Luego aquello se convirtió en un infierno.
You know, Lawson, if my kids and all the other kids who are in this thing could fix it so this would really be the last one, your kid would get quite a break, wouldn't he?
Si mis muchachos y todos los otros muchachos implicados en esta guerra obraran de forma que fuera la última, su hijo estaría realmente tranquilo, ¿ no es cierto?
And so a merry... Oh, one last thing.
Ah, una última cosa!
And to that let me add one last thing.
Otra cosa, cumplo enseguida lo que digo ;
- You keep pulling stuff like this, McCleary, and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! - A messy one.
- Es bastante enmarañado.
Because, in my profession, there's one thing I dislike, and that's hearing someone's last words.
Porque en mi profesión, hay algo que detesto, Y es oír las últimas palabras.
Be good and tell me one last thing.
Sé buena y dime una cosa.
Gwen, do this one last thing for me and then...
Gwen, hazlo por última vez, y después...
The last one was 200 years ago, and you haven't learned a thing since.
La última fue hace 200 anos, y no han aprendido nada.
That's the gypsy thing : we leave with no destination and no purpose... and our journey can last one or two days, or a week.
Esta es una "gitanada" : una escapada sin meta y sin propositos.. .. una evasión improvisada que puede durar un día, dos o una semana.
The boat was shipshape, but he took it out last week and there was one thing bugging him.
El barco estaba bien, pero cuando lo saco la otra semana le preocupaba una cosa.
I must say one thing and want to declare it in presence of my mother the last time that you visited my wife you said to me that an alternative could be introduced
- Doctor, tengo algo que decirle Y se lo quiero decir en presencia de mi madre La última vez que vio a mi mujer usted me dijo que podría presentarse una alternativa
One last thing after this strange and marvellous afternoon.
Una cosa más para acabar esta maravillosa tarde.
I slept very little last night, and all the time I kept coming back to that one thing : How unhappy he was.
Anoche apenas dormí y no podía dejar de pensar en lo mismo en lo desgraciado que era.
If you just do this one last thing for me, one bad thing, and then we'll bury'em and I'll take you fishing, or anything you want.
Si tú haces esta última cosa por mí, una cosa mala, y entonces los enterramos y te llevo a pescar, o lo que tú quieras.
- You see, I've seen a lot of death in the last few years, Wally... and there's one thing that's for sure about death... You do it alone, you see. That seems quite certain, you see.
He visto mucha muerte en estos últimos años... y sólo hay algo seguro sobre morir.
I'm gonna do this one last thing for Thomas, and that's it.
Voy a hacer una última cosa por Thomas, y después se acabó.
" There, at last, is the one thing he and I can share, It is'never'that he learned from my lips in that kiss just now in which we have become one. Never!
"Hay ahí por lo menos entre él y yo una cosa que podemos compartir, es" Jamás " que él ha conocido de mi boca en ese beso de hace un momento en el que nos hemos convertido en uno sólo.
I've got one last thing I have to do at school and then...
Tengo una última cosa que hacer en la escuela y luego...
One last thing? Run down to the drugstore and get me my pills?
Sólo una cosa más. ¿ Puedes bajar a comprarme las pastillas?
Anyway, you'll forgive me if I yawn a bit during today, but what with one thing and another, I didn't get too much sleep last night.
De todas maneras, perdóname si bostezo un poco durante el día de hoy, pero entre una cosa y otra, no dormí mucho anoche.
One last plan to make the whole thing right and leave her in the clear.
Un último plan para arreglarlo todo, y dejarla libre.
Like he's got one gooey tissue lodged up in the Dumpster... and he's gonna shake that thing free if it's the last thing he does before 5 : 00 a. M!
Como si hubiese un paño pegado en el fondo del contenedor... y lo agitan como si fuese lo último que van a hacer hasta las 5 : 00 AM.
You can be sure of one thing Colonel Dorking was not his first victim and will not be his last.
De algo puede estar seguro el coronel Dorking no fue su primera víctima ni será la última.
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Pero hay algo más que debes hacer y será mejor que lo hagas bien porque no descansaré hasta que sea mío por derecho.
One thing - last time we met, I wore a black number with peach trim and gold spangles.
Una cosa : la última vez que nos vimos, yo llevaba un traje negro con ribetes color melocotón y lentejuelas doradas.
And, child, one last thing.
Y, querida, una cosa más.
And there's one last thing. This is really important.
Una última cosa muy importante.
And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Apuesto a que sólo quería ver a su familia por última vez para despedirse de su esposa y de su hija.
Oh sure, everyone's entitled to a fair trial, I'd be the last one to say a thing against that, but... sometimes I think, we ought to take these tough kids and just slap'em down, before they start trouble.
Oh claro, todos tienen derecho a un juicio justo, sería el último en decir lo contrario, pero... a veces creo, debemos tomar a estos chicos duros y de una vez abofetearlos, antes que empieze el problema.
I said, "The last thing I wanna hear is a bunch of clichés about how we're all put on this Earth to love one another, and how it's certainly possible for the heart to love more than one person."
Yo dije, "lo último que quiero escuchar es un montón de clichés acerca de que todos estamos en esta mundo para amarnos unos a otros, y de como es posible para el corazón amar a más de una persona."
When you were late last night, Kathy and I got to talking and one thing led to another, and...
Cuando te demoraste anoche, Kathy y yo hablamos... una cosa llevó a la otra y...
You know, we don't have one thing in common, me and him, except maybe our last name.
El y yo no tenemos nada en común. Excepto el apellido.
certainly when I was younger it was probably laziness that stopped me when we did the last program there was a comment my father made which was maybe he should've pushed me a little bit harder and I think maybe in retrospect he should've done and that's probably the one thing I'll do with mine that he didn't do with me
cuando era joven probablemente la flojera me detuvo cuando iba en mi ultimo año mi papá hizo un comentario como que quiza él deberia haberme exigido un poco mas y quiza mirando hacia atras creo que deberia haberlo hecho y eso es algo que el no hizo y que probablemente yo hare con los mios
There is one thing that has puzzled me... and has puzzled the world- - that the Germans dedicated manpower and trains... and trucks and energy... towards the destruction of the Jews through the last day.
Hay una cosa que me ha sorprendido... y que ha desconcertado al mundo. BILL BASCH : Que los alemanes hayan dedicado mano de obra y trenes... y camiones y energía... para la destrucción de los judíos hasta el último día.
And one last thing.
Por último, como hombre que una vez tuvo una esposa...
Oh, and one last thing.
Una última cosa.
Aye. This may look like a beautiful park, full of flowers and thing, but last year this was the scene of one of the bloodiest of battles ever happened in this world, innit?
Éste puede parecer un hermoso parque, lleno de flores y cosas, pero el año pasado fue el escenario de una de las batallas más sangrientas de la historia, ¿ que no?
And there's one last thing - [Sighs]
Y hay una última cosa.
It's this thing, you gotta leave last minute and you can only take one bag, but the ticket's really cheap.
Sí, tienes que irte a último momento y sólo puedes llevar una maleta pero el boleto es muy barato.
When you were late last night, Kathy and I were talking and... one thing led to another and...
Anoche que llegaste tarde, charlé un rato con Kathy y una cosa llevó a la otra y...
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down.
Ultima cosa, portate bien... Porque este juego es un gran y largo tiro... y si no tenes disiplina para apartartarte de los volantes... o los jugadores o como quieras llamar a un movimiento estupido... entonces, pendejo, un día vas a caer.
You touch so much as one hair on my son's head and I swear, as God is my witness that'll be the last thing you ever do in this world
- Si le tocas un sólo pelo a mi hijo y tejuro por Dios que será lo último que hagas.
But one thing is sure - our skies seem to be full of them. And our galaxy still has one last dark secret, and it took the most powerful telescope in the world to unlock it - the Keck in Hawaii.
Luego, Venus es convertido en una bola de fuego... y, finalmente, hervido.
One last thing : obtain some Luminol and a UV light from a forensics lab.
Una última cosa obtén luminal y luz UV de un laboratorio forense.
That was the very first thing that we started doing in 1996. And that was one of the last four shots that we finished in the movie.
Fue lo primero que hicimos en 1 996 y fue una de las últimas 4 tomas de la película.
We have one last thing to do... as soldiers. And what's that?
Nos queda por hacer una última cosa... como soldados
- We gotta go. - Before you go... there's one last thing I need to do, and I need your help.
- Antes que se vayan... hay algo mas que tengo que hacer, y necesito su ayuda.
and one night 37
and one more thing 220
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one more thing 220
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one last thing 219
last thing i remember 30
last thing 22
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and one of you will be out 19
and one 183
one last thing 219
last thing i remember 30
last thing 22
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38
and over here 54
and only 43
and over there 37
and once again 116
and on the other hand 23
and once 34
and on top of that 107
and off we go 16
and on 33
and over here 54
and only 43
and over there 37
and once again 116
and on the other hand 23
and once 34
and on top of that 107
and off we go 16
and on 33