Blow it out traducir español
782 traducción paralela
They'll blow it out of you.
Se Io quitarán a balazos.
With dynamite, we could blow it out!
¡ Y podríamos volarlo con dinamita!
you say, "Well, blow it out, will you?"
"Y qué esperaba que saliera, ¿ gas?"
- You're gonna blow it out of that vault. - Madness.
Podrías tener toda la pasta que quieras.
Well, blow it out.
Bueno, sóplala.
B-B-Blow it out?
Que la sople?
You blow it out. Uh-oh. Why...
Tú sóplala.
Blow it out, it'll do you good.
Escúpelo, te sentará bien.
And lots of wind to blow it out
Ymucho aire para expulsar
A man needs a woman, to make his meals, to sweep his floor... to mend his clothes, to light his lamp when night comes... and blow it out when it's time for bed.
Necesita una mujer que le cocine, que le limpie la casa... que le cosa la ropa, que le encienda la luz por la noche... y que se la apague al irse a la cama.
Oh, blow it out your barracks there, Schulz. Aufstehen, everybody.
¡ Todo el mundo arriba!
- Tell him to blow it out.
- Dile que se detenga.
I knew we could blow it out.
Sabía que podíamos arrancarlo.
Blow it out your ditty bag.
- Cállate la boca.
Let's blow it out.
¿ Apagamos?
'I've gotta hand it to Joe Greer.' 'He's doing a lot of swindling driving at this speed 'With a tire that may blow out at any moment.'
Joe Greer prueba su valor al conducir a tanta velocidad... con una rueda que puede soltarse en cualquier momento
Justice, you've got your idea of justice and the sooner the French guns... blow the English army out of America, the better it will be for the colonists.
Justicia! A veces pienso que si los franceses tomaran los Estados Unidos... seria mejor para los colonos.
And if I don't see some action out there inside of five minutes, I'm gonna turn a cannon on his tub and blow it to kingdom come, government ship or no government ship!
Y que si no se mueve antes de cinco minutos, un cañón apuntará a su bañera y le haré volar por los cielos.
It wouldn't surprise me if he were to blow his brains out.
No me sorprendería que se volara la tapa de los sesos.
If you call any boat that, I promise I'll blow you and it out of the water.
¿ Qué opinas? Si llamas así a cualquier barco, os hundiré a él y a ti.
Blow, let a little of it out.
Bueno, expulsa el aire.
That Q-boat's got us outgunned. It'll blow us out of the water.
Ese buque señuelo tiene más armas que nosotros.
Blow your brains out with it. Go away!
Sáltate los sesos. ¡ Largo!
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
La víctima, arrodillada, ponía la cabeza en el bloque, acomodaba el cuello en el pequeño hueco... diseñado para ello, tras lo cual descendía el hacha, cercenando la cabeza del torso de un solo golpe o, en casos desafortunados, dos.
And if you want it to come true, you have to blow out all the candles with one breath.
Si quiere que se haga realidad, debe apagar todas las velas de una vez.
Do you think it will blow out tomorrow?
¿ Han oído la campana? - ¿ Cree que dejará de soplar hoy?
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
Si se cierra la puerta, no la puedo abrir y salir de este cuarto.
Thought it would blow us right out into the ocean.
Pensé que íbamos a acabar en el mar.
Oh, I think it'll be all right if we go out here where the wind'll blow it away.
Oh, creo que va a estar bien si salimos de aquí y el viento se lo lleve.
Suppose that lad was to peach, to blow upon us all, first stealing out at nights to find the right folks for the purpose, then having a meeting with them in the streets... not grabbed, trapped, tried and brought to it on bread and water,
- Qué? Y si ese chico cantara, si nos delatara a la policía? Que primero tanteara el terreno en busca de la gente adecuada, que luego se citara con ellos en la calle, sin que nadie le tendiera una trampa y lo obligara a delatarnos, sino que lo hiciera por propia voluntad, qué te parecería?
I heard that if you've got a Kraut pistol on you when you're captured... they blow your brains out with it.
Escuché que si tienes una pistola alemana cuando te capturan... te vuelan la cabeza con ella.
When I can't fire anyone on my paper, I'll close it and blow your brains out or mine.
Cuando no pueda despedir a nadie en mi diario, lo cerraré y te volaré los sesos o los míos.
I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... what's your family gonna say, hmm?
Yo lo dejo hacer, usted va y vuela en pedazos... ¿ Qué dirá su familia?
It would be real blow for your daughter, if she finds out you're an ex-con.
Sería una gran pena para tu hija saber que su padre un ex convicto.
She has to blow them out as if it was her birthday
Y ella las debe apagar como si fuera su cumpleaños. - ¡ Ah!
Well, go out there and blow it.
Ve allí y que te la vuelen.
It means they're gonna blow up the minefield... knock out our roadblock, then that joker's... gonna come out here to see if we got an antitank gun planted around the bend.
Volarán el campo minado, atravesarán la barricada... yvendrá a ver si hay un arma antitanque... en la curva.
I've even started wondering if it wouldn't be better to blow my brains out.
Incluso me pregunto si no sería mejor pegarme un tiro.
SO WHEN YOU BLOW OUT LIGHT, IT WAS TO HIDE ME, NO?
Cuando apagó la lámpara era para esconderme, ¿ no?
If a girl won't blow out the candle, the rain'll dowse it sometimes.
Si una chica no apaga tu llama a veces lo puede hacer la lluvia.
It seems there'll be a blow-out tonight.
Parece que esta noche hay comilona.
Who was it carried you on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle
¿ ¡ Quién le llevó en su espalda durante 7 millas después de la batalla de Bloody Hill en 1952, cuando, con el aliento que le quedaba, no hubiera podido ni apagar una vela
It'll blow this tin can right out of the water.
- Desmonte ese telescopio. - A la orden.
We gotta get rid of it fast, out of town... and we need somebody we can trust to blow with it.
Tenemos que sacar el dinero rápidamente... y necesitamos que alguien se lo lleve.
Slim, let's get out of here. There's dynamite, it's gonna blow up.
Slim, Vámosnos de aquí Hay dinamita, va a volar todo.
It's time to blow out the candles!
¡ Es hora de soplar las velas!
Blow hell out of it.
Vuèlalo en pedazos.
- it's about to out-blow nature.
- es sobre la venganza de la naturaleza.
Wait, my boy. First you have to blow out the candles or it's no good.
Primero, tienes que soplar las velas, si no, no vale.
He's had a blow out. How does it open?
Ha sido un reventón. ¿ Cómo se abre?
It was around 6 : 45, the weather bureau said later... that the wind changed and began to blow steadily out to sea.
Fue a eso de las 6 : 45, la oficina meteorológica informó... que el viento había cambiado y soplaba fuerte mar adentro.
blow it up 56
blow it 54
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
blow it 54
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of love 16
out of my house 22
out of time 18
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of love 16
out of my house 22
out of time 18