English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / For your own sake

For your own sake traducir español

418 traducción paralela
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
Por su propio bien, le sugiero que conteste a las preguntas con la verdad.
I was trying to leave for your own sake because I knew I wasn't good enough for you.
Trataba de irme por su bien porque sé que no soy suficientemente buena para usted.
" For your own sake I ask you to forget countess Ysabel!
" ¡ Te pido que olvides a la condesa Ysabel!
I must give you up for your own sake - for your future!
Debo abandonaros por vuestro bien - ¡ por vuestro futuro!
"Dear, for your own sake, promise me not to let John know where you are."
"Cariño, por tu bien, no permitas que John sepa dónde estás."
[QUIETLY] Your majesty, for your own sake... For the boy's sake.
Su majestad, por su propio bien... y por el bien del niño.
- That hoodlum, why? - For your own sake.
- A ese listillo, ¿ por qué?
IF YOU WON'T DO IT FOR YOUR OWN SAKE, DO IT FOR MINE.
Si no lo quieres hacer por tu bien, hazlo por mi.
I hope you are right. .. for your own sake.
Por tu bien, espero que tengas razón.
I know he likes you just for your own sake and not on account of any dang glue works or anything else.
Sé que le gustas sólo por lo que eres y no debido a ninguna condenada fábrica de pegamentos ni a otra cosa.
But for your own sake, don't you go near her.
Pero por tu propio bien... no te le acerques.
For your own sake.
Por tu propio bien.
I want you to go, David for your own sake.
Quiero que os vayas, David por tu propio bien.
No, it's for your own sake.
No, es por usted.
Oh, my dear... Pres'wife would naturally be welcome here... but you are for your own sake.
Querida mía por supuesto que la esposa de Preston será bien recibida aquí
Why don't you go away for your own sake and that of your work?
¿ Por qué no te marchas? Por tu bien y por el de tu trabajo.
For your own sake, and for the sake of my friendship with your father, please... don't say a word.
Hazlo por ti y por la amistad que tenía con tu padre por favor... no digas nada.
I advise you, for your own sake, and for the sake of your daughter.
Le aconsejo, por su propio bien, y por el bien de su hija...
It's for your own sake, child.
Es por tu bien, hija.
For your own sake.
Por su propio bien.
For your own sake, Lanyon.
Por su propio bien, Lanyon.
For your own sake, Miss Saunders, as well as for ours, I can only hope you're right.
Por su propio bien, Srta. Saunders, tanto como por el nuestro, solo espero que sea cierto.
For your own sake, please tell me the truth.
Por tu propio bien, dime la verdad.
For your own sake as well as ours, and purely as a matter of business expediency, if nothing else.
Por su propio bien tanto como por el nuestro. Y sólo por conveniencia para ambas partes.
Connie, for your own sake, you've got to drop it.
Connie, por tu propio bien, tienes que dejarlo.
For your own sake, I beg of you to come home with us.
Por tu propio bien, te ruego que regreses con nosotros.
For your own sake, I can't wait long.
Por tu propio bien, no puedo esperar mucho.
For your own sake, Isabella.
Seguid o saltaré de este palco.
Jess, if you have any pride or honesty, you're gonna walk out on him right now, not for me, but for your own sake.
Jess, si tienes un gramo de orgullo o de honestidad, déjalo ahora, no por mí, sino por ti.
Ann, for your own sake, stop lying.
Ann, por tu propio bien, deja ya de mentir.
Only for your own sake.
- Sólo por vuestro bien.
But look here... that you may remember for your own sake, What has passed between us.
Pero mira aquí... deberás recordar por tu bien, lo que ha pasado entre nosotros.
Now, Mr. Winkle, and Let me recommend you for your own sake to bear in mind his Lordship's injunction to be careful.
Ahora, Sr. Winkle, permítame recomendarle por su propio... bien que tenga presente el mandamiento de su Señoría de ser... prudente.
For your own sake, promise you won't do anything rash.
Lo único que te pido es... Prómeteme que lo pensarás.
No mother, for your own sake as well as ours,
No, mamá. No deberías hablas así.
- I appeal to you for your own sake - get back into your blocks, men. Get back into your blocks!
Escúchenme todos, se los digo por su propio bien regresen a los pabellones, regresen a los pabellones.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Por tu propio bien, no le cuentes esto a nadie. Ni a tu esposa.
So for your own sake, say nothing till we get to Valparaiso.
Por su propio bien, no diga nada hasta que lleguemos a Valparaíso.
Not only for my own sake but for your sake as well.
Odiaría que si Musashi-sama perdiera... ¡ Por favor!
So do I, Helen, not only for my sake, but for your own.
Ojalá, Helen, y no sólo por mí, sino también por ti.
Miss McPhillip, for the sake of your own love won't you be asking him to give my man a chance?
Srta. McPhillip, por el bien de su propio amor ¿ no le pedirá que le dé una oportunidad a mi hombre?
I've been an impostor for your sake, I'll not be one for my own.
He sido un impostor en su beneficio, no lo seré en el mío.
You must always remember that, Ethne... for the sake of his memory and for your own happiness.
Recuérdelo siempre, Ethne. Por su recuerdo y por su propia felicidad.
I would advise you two simple guardians of law and order for the sake of your own future security to be very careful of any decision you make concerning me.
- Yo les aconsejaría..... guardianes de la ley y el orden por su propio bien, piensen bien cualquier decisión sobre mi persona.
And for the sake of my employees and your own men, this man Raven should be shot on sight.
Y por el bien de mis empleados y el de sus propios hombres... hay que matar a Raven nada más verlo.
So it's not for the girl's sake that you want to keep her, but your own.
No es por el bien de la niña, sino por el suyo que quiere retenerla.
So it's not for the girl's sake that you want to keep her, but your own.
No es por el bien de ella, sino por el suyo que se la queda.
It's for your own sake.
Es por tu propio bien.
For your own sake, you'd better not look back.
No es nada divertido el estar aquí.
I've been an impostor for your sake, I'll not be one for my own.
He sido un impostor por su bien, no lo seré por el mío.
I am not such an idiot as to pretend that I would do this for your sake. It is for my own sake!
No lo hago por ud., lo hago por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]