English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / For your son

For your son traducir español

4,842 traducción paralela
I'm praying for your son. "
Rezaré por tu hijo.
Not even for your son.
Ni a tu hijo vas a ver.
I think you're covering for your son.
Creo que estás encubriendo a tu hijo.
The brain will do a lot for your son too - Jonas.
El cerebro también hará mucho por tu hijo, Jonas.
Look, I heard you say that you're doing it for your son.
Te escuché decir que lo hacías por tu hijo.
and currently in Anatolia, where the prison camps were incidentally, the Turks and the Greeks are turning the place into a complete and utter bloodbath so where,.. in all this madness, would you like us to start looking for your son?
y actualmente en Anatolia, donde los campos de prisioneros eran por cierto, los turcos y los griegos están convirtiendo el lugar en un baño de sangre total y absoluta por lo que,.. en toda esta locura, ¿ nos gustaría empezar a buscar a su hijo?
For your son.
Por tu hijo.
It seems that this might be a wonderful time for your son, who's very sensitive, to start maybe his own club.
Parece que esto podría ser un tiempo maravilloso para su hijo, Que es muy sensible, para comenzar tal vez su propio club.
Here's a plane ticket from Marseille to New York, for your son Nico.
Aquí tienes un billete de avión de Marsella a Nueva York, para tu hijo, Nico.
I'm praying for your son. "
Estoy orando por su hijo ".
You were... trying to do what you thought was right for your son.
Estaba... tratando de hacer lo que pensaba que era lo correcto para su hijo.
Your skills are no match for mine.
Sus habilidades no son rival para la mía.
Your son, I raised him for seven years.
Tu hijo, lo crié por siete años.
I think this is time for you to go to Grozny to see your son's grave.
Creo que es hora que vayas a Grozny a ver la tumba de tu hijo.
- Because your son was... a diamond delivery man for Belinskiy.
- Porque tu hijo era... Un repartidor de diamante para Belinskiy.
But now you and your powers are needed for evil has overtaken the other realm.
Pero ahora tú y tus poderes son necesarios porque la maldad ha alcanzado al otro reino.
Because maybe your feelings for him are real.
Porque tal vez tus sentimientos hacia él son reales.
I knew you weren't an ordinary woman, but bargaining for the life of your own son?
Sabía que no eras una mujer común... ¿ pero negociar con la vida de tu propio hijo?
I forgive yöu for whatever yöu did with yöur this son.
Perdono todo lo que le hiciste a este hijo.
And for whatever I did with yöur son.. ... I apologies for it.
y por todo lo que le hice a tu hijo Mis disculpas.
I don't know where God was when your son died..... or my wife, for that matter.
No sé dónde estaba Dios cuando su hijo murió... o mi mujer, de hecho.
The players and the coach live in dormitories while you and your family live lavishly in 5 stars that are actually meant for we players?
Las boxeadoras y los entrenadores viven en dormitorios. Mientras usted y su familia viven en hoteles lujosos de 5 estrellas.. .. que en realidad son para nosotras las boxeadoras.
How very J.R. of you to come in here and accuse me of underhandedness when it's you and your family who framed me for a crime I did not commit.
Es muy de J.R. que vengas aquí y me acuses de clandestinidad cuando son tú y tu familia quienes me inculparon de un crimen que no cometí.
Ayshe, you're an Ottoman woman it's time you act like one you know what's expected of you for the sake of your son, if not for yours
Ayshe, tú eres una mujer Otomano es el momento de actuar como uno que sé lo que se espera de usted por el bien de su hijo, si no por el suyo
for the sake of your son, if not for yours
por el bien de su hijo, si no por el suyo
Joshua bey, you came back for me welcome back Mr Connor is this your son?
Joshua bey, que regresó para mí bienvenida de nuevo al Sr. Connor Es éste vuestro hijo?
They are responsible for your suffering!
¡ Ellos son los responsables de tu sufrimiento!
For the next 45 minutes... you have got to be your perfect animal selves.
En los próximos 45 minutos... Tienen que ser los perfectos animales que son.
You know, is your anger at Heather for moving on worth throwing away your relationship with your son?
Sabes, ¿ por tu enfado a que Heather siga adelante merece la pena tirar por la borda la relación con tu hijo?
Are you so hell-bent on punishing J.R. for his sins that you're willing to destroy the relationship with your only son?
Estás tan empeñada en castigar los pecados de J.R. ¿ que estás dispuesta a destruir la relación con tu único hijo?
I'm beginning to think that it's the women in your family that really have the heads for business.
Estoy empezando a pensar que son las mujeres de su familia las que realmente encabezan el negocio.
So, Mr. McKay, what are your plans for the company?
Entonces, Sr. Mckay, ¿ cuáles son sus planes para la compañía?
Your son is an operative who's been working for the C.I.A.
Tu hijo es un operativo que está trabajando para la CIA.
They're not good for your health.
No son buenas para su salud.
If you want a life with your son, you leave, for ever.
Si queréis vivir con vuestro hijo, marchaos, para siempre.
If your wife asks for you to be kept away from your son and the court agrees, there must be a reason. Eh?
Si su esposa pidió que usted no se acercara a su hijo y el juzgado aceptó tiene que haber un motivo, ¿ no?
These gentle princes, for such and so they are, these twenty years have I trained up, but here... here are your sons again, and I must lose two of the sweetest companions in the world.
Estos gentiles príncipes, los cuales son... Estuve educándolos estos 20 años. Pero aquí...
When are you going to stop blaming yourself for the past and start being a better father to your son?
¿ Cuándo dejarás de culparte por lo que pasó y empezarás a ser un mejor padre para tu hijo?
Oh, by the way, tell your son if the quietness of the country gets too much for a man of action, I have some excellent contacts in London who could find him a very good job, which, of course, would be a great relief to a mother in these hard times.
Oh, por cierto, dile a tu hijo, si la tranquilidad del país es demasiada para un hombre de acción, que tengo excelentes contactos en Londres que podrían encontrarle un buen trabajo, que por cierto, sería un gran alivio para una madre en estos tiempos duros.
And we're all praying for the safe return of your son.
Y todos estamos orando por el regreso a salvo de su hijo.
They're the cream of their class, and, as inconceivable as you may find it, they will vote for your war credits if you reason with them.
Son la crema de su "clase", y aunque lo encuentre... inconcebible, le darán crédito para la guerra, si razona con ellos.
All these flowers for your mother.
Mira todas estas flores. Son para tu madre.
12,000 euros advance from your mother for expenses.
Son los 12.000 euros que su madre me había dado como anticipo.
"Sorry, your brilliant son is a vegetable now, but don't worry, it was for the greater good"?
"Lo siento, tu hijo brillante es una hortaliza ahora, pero no te preocupes, que era por el bien común"?
What's it worth to you for the world not to find out that your son's a queer?
¿ Cuánto vale para usted que el mundo no averigüe que su hijo es un marica?
Yeah, I hired you. I didn't check your references, so whatever this is, son, I'm on the hook for it.
Sí, te contraté, no revisé tus referencias, así que sea lo que sea, hijo, estoy a la pesca de eso.
I understand your reasoning for deploying the asset, but I want you to understand that the risks are massive.
Entiendo tus razones para que despliegues al activo pero quiero que entiendas que los riesgos son enormes.
I have done my best to take care of you since that night, and I have never asked for anything in return, not even a thank you, but what I do ask now is that you for once in your life see things as they are.
Hice todo lo que pude para cuidar de ti desde esa noche, y nunca pedí nada a cambio, ni siquiera un gracias, pero lo que te pido ahora es que por alguna vez en tu vida veas las cosas como son.
Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here.
Bueno, supongo que puedo dejarte entrar un momento pero tu hijo deberá permanecer aquí.
It could go well for you and your son...
Podría ir bien para ti y tu hijo...
It could go well for you and your son...
Podría salir bien, para tí y para tu hijo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]