For your safety traducir español
1,101 traducción paralela
I can't be responsible for your safety too.
No me puedo responsabilizar de su seguridad.
I feared for your safety.
Temia por vuestra seguridad
- For your safety we eliminated 8 inconvenient witnesses.
Para su seguridad, suprimimos... a ocho testigos sobre nueve.
- For your safety and your family's you must take a forced vacation.
Para su seguridad y la de su familia tendrá que tomarse unas vacaciones.
Every precaution is going to be taken for your safety.
Se tomarán todas las precauciones para tu seguridad.
I'm alarmed for your safety.
¡ Me preocupa su seguridad! ¡ Vuelva!
I'm simply concerned for your safety.
Simplemente estoy preocupado por su seguridad.
He will be personally responsible for your safety and protection.
Se ocupará personalmente de su seguridad y protección.
I take no responsibility for your safety.
No me hago responsable de su seguridad.
We're here for your safety...
Estamos aquí para salvaguardar la tranquilidad de los ciudadanos.
For your safety, I suggest you listen carefully and follow all instructions.
Por su seguridad, sugiero que escuchen con atención y sigan todas las instrucciones.
" l offer 100 prayers for your safety.
"Ofrezco cien plegarias por su seguridad".
Top Gun rules of engagement exist for your safety and for that of your team.
Las reglas de combate de Top Gun son para tu seguridad y la de tu equipo.
It is for your safety that...
Esto es por su bien...
So for your safety, fasten seat belts, extinguish all cigarettes and- -
así que por su seguridad, aseguren sus cinturones apaguen sus cigarros y- -
For your safety.
Por su propia seguridad.
Sir, I understand your concern for the Emperor's safety, but...
Sr., entiendo su preocupacion por su alteza imperial, pero...
You keep your hammer on an empty chamber for safety.
Siempre hay que guardar un tiro de reserva por si acaso.
For your own safety and the whole organization.
Por nuestra seguridad y la de la organización.
All swimmers and surfers get out of the water and off the beach for your own safety.
Que todos los bañistas y surfistas salgan del agua y se alejen de la playa por su propia seguridad.
Forgive this little incident, but you were disarmed for your own safety.
Disculpe, pero le han desarmado por su propia seguridad.
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Les sugiero, por su propia seguridad, que no vuelvan a pasear a solas durante su estancia aquí. ¿ De acuerdo?
Your little girl is in the country, for safety.
Tu hijita está en el campo por razones de seguridad.
It's for your own safety, chérie.
Es por tu propia seguridad, corazón.
This is for your own safety.
Es por tu propia seguridad.
It's for your own safety.
- Para mayor seguridad.
It's for your own safety.
Es por su propia seguridad.
This is only for your own safety.
Esto es sólo por tu seguridad.
Your Majesty, it is for your own safety.
Que vuestra Majestad intervenga! En nombre de su propia seguridad!
For your own safety please clear the streets.
Para su propia seguridad evacuen las calles.
But since you are still recovering from your ordeal, and I detect are in a slightly irritable mood caused by fatigue, may I suggest you put the car in the auto cruise mode for safety's sake?
Pero ya que aún está recuperándose de su dura experiencia... y detecto irritabilidad causada por la fatiga... ¿ puedo sugerirle ponerme en marcha automática por su seguridad?
That you could rely on Adolf Hitler's prudence for Natalie's and your safety, strikes me as grotesque.
Que se podría confiar en de Adolf Hitler, la prudencia de Natalie y su seguridad, me parecen grotesco.
For your own safety, you must return to the Earth at once.
Por su propia seguridad, debe regresar a la Tierra inmediatamente.
What we're saying is you need someone... looking out for your health and safety.
Ustedes necesitan que alguien cuide su salud y seguridad.
For your own safety.
Por tu seguridad.
Tell me the truth, now, for that is your only hope of safety.
Dígame la verdad, ahora, esa es su única esperanza de salvación.
Little Hodcombe, for your own safety, is a closed area.
Little Hodcombe es una zona cerrada por razones de seguridad.
For your own safety, you must stop where you are.
Por su propia seguridad debe detenerse donde está.
You wear it, for your own safety.
Llévelo puesto... ... por su propia seguridad.
For your own safety, we've been keeping track of your movements. It was a near thing on the ferry this morning.
Trataré de explicarle el motivo de esta llamada a través de este aparato por su seguridad estamos siguiendo todos sus movimientos vimos lo sucedido en el ferry esta mañana.
It's for your own safety.
Es por tu propia seguridad.
Everybody who has no business to be here... please clear the area for your own safety.
Todo el mundo que no tiene por qué estar aquí... por favor, limpiar la zona por su propia seguridad.
Well, for your own personal safety... you should send your regrets to both functions.
Por su propia seguridad personal... debería declinar ambas invitaciones.
Please review the information cards in your seat pockets for the safety information in the unlikely event of a mishap during our flight.
Lean los folletos que hay en sus asientos sobre las medidas de seguridad que deben tomar en el improbable caso de un contratiempo.
For your own safety please clear the streets.
Por su seguridad, evacuen las calles inmediatamente.
Please feel free to move about the cabin, but we do suggest, for your own safety, that you keep your seat belt fastened while seated.
Pueden transitar por la cabina. Pero sugerimos que mantengan sus cinturones puestos.
This is for your own safety.
Es por su propia seguridad. ¡ Salgan!
For your sake and the safety of others, I hope you fail your driving exam.
Por su seguridad y la de sus padres, espero que pierda su examen de conducción.
And it's your wish that I leave for my own safety, blah, blah.
Que tú quieres que me marche por mi propia seguridad y bla-bla-bla.
For your own safety, please stay out of the water.
Por su propia seguridad, por favor no entren al agua.
People, before this gets out of hand, listen, for your own safety, listen to me!
Antes de que esto se nos vaya de las manos, ¡ escuchen, por su propio bien escuchen!
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your wife 22
for your help 20
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
safety 90
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
safety 90
safety first 90
safety in numbers 20
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
for years now 16
safety in numbers 20
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
for years now 16