English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Free card

Free card traducir español

337 traducción paralela
And we're gonna put him in jail. What if he gets a get-out-of-jail-free card?
¿ Y si saca una tarjeta de salida gratis de la cárcel?
See, that's more than a wedding ring. What you have there is what I like to call a get-out-of-jail free card.
Lo que tienes aquí es lo que yo llamo un pase para salir de la cárcel.
Life gave you a get-out-of-jail-free card.
La vida le dio una segunda oportunidad.
No shit? Did they throw in a beeper and a get out of jail free card?
¿ Regalaban el controlador electrónico de libertad condicional?
My usual get-out-of-sex-free card?
Mi habitual tarjeta "sin-Sexo-Hoy"?
You just gave her a get-some-dick free card!
le diste una carta que dice "vale por una pija grátis"!
- Get-out-of-jail-free card.
- Fuera de la cárcel. Industrias libertad
IT'S A GET-OUT-OF - MARRIAGE-FREE CARD, SIR.
Es un pase libre para escapar del matrimonio, señor.
All right, free card.
Ok. Carta gratis.
So, uh, I heard you played your Get-Out-Of-Jail-Free card, huh?
He oído que ha obtenido usted la condicional, ¿ no? - Pete.
Mister, I don ¡ ¯ t know who you are but I figure I owe you at least one get-out-of-jail-free card.
Señor, no sé quién es pero le debo al menos una tarjeta de "sal de la cárcel gratis".
Room to operate, get-out-of-jail-free card.
Libertad de acción, nada de cárcel.
You used your Get Out Of Jail Free card on this case, Olivia.
En este caso has usado la tarjeta para no ir a la cárcel, Olivia.
Let's just say I'm in love with what she can give me - a get-out-of-jail-free card.
Estoy enamorado de lo que puede darme : un pase directo fuera de la cárcel.
I chose B.B.'cause he was like a get-out-of-jail-free card.
Elijo a B.B. porque creo que es como una tarjeta de salida rápida de prisión.
Brass buys his daughter a get-out-of-jail-free card and her boyfriend ends up on a gurney.
Brass le saca a su hija una tarjeta de salida de la cárcel y su novio acaba en una camilla.
Say a guy your age was offered a get-out-of-jail-free card.
Digamos que a alguien como tú le ofrecen no ir a prisión.
I'll take a free card.
Tomaré una tarjeta gratis.
Get-out-of-jail-free card.
Un tarjeta fuera-de-la-cárcel-gratis.
Thought she might have a permanent get-out-of-jail-free card.
Pensó que le sería útil para cuando la arrestaban.
So? We had the get-out-of-jail-free card.
Nosotros teníamos la tarjeta saliste-de-la-cárcel-gratis.
Not only that, we get to stay free at any resort on our KAOS credit card- - American plan.
No solo eso, nos dan alojamiento gratis en un complejo con nuestra tarjeta de crédito de KAOS, plan americano.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card... and a free ride home.
Aquí está su carné de empleo, su tarjeta de identidad, la del seguro social, la de crédito y un viaje grátis a casa.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card... and a free ride home.
Aquí está su carné de empleo, su tarjeta de identidad, la del seguro social, la de crédito y un viaje gratis a casa.
By the way, you'll be given an card, and you're free to go wherever you want with that.
De todos modos, recibiréis una tarjeta de identidad y podréis ir adonde queráis.
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
Una tarjeta para salir de la cárcel.
In the game of dawn card castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft free space.
En el juego del Castillo de naipes al alba, se cogen 52 cartas y se forma un castillo en un lugar sin corrientes de aire.
Here's a "Get out of jail free" card. [LAUGHS]
Es su forma de ahorrar para la universidad.
I'll bring my manager card, and we'll just eat for free.
Con mi tarjeta de gerente cenaremos gratis.
- What, on a "get out of jail free" card?
¿ Con qué? ¡ Si solo tengo una tarjeta para salir de la cárcel!
I'm using my Get-Out-of-Sexual-Intimacy card free.
Estoy usando mi pase libre de intimidad sexual.
just scratch off the name of the Olympic event on your game card... and if America wins a gold medal... you win a free Krusty Burger!
Rasca el nombre del acontecimiento olímpico en tu tarjeta y si América gana una medalla de oro, ganas una Krusty Burger.
This is your one "get - outta - jail - free" card.
Bien, Mitchell. Esta es la única vez que tuviste luz verde.
Fork over all of your cash and your "Get Out ofJail Free" card...
Suelta todo tu dinero y tu tarjeta "Quedas Libre de la Cárcel"...
I have an autographed "Get Out of Jail Free" card.
Tengo una tarjeta autografiada que dice : "Salga de la cárcel gratis".
There's a card in the bathroom that says you'll bring us free toothbrushes if we ask for them.
Hay una tarjeta en el cuarto que dice que nos traerán cepillos gratis si los pedimos.
So here's a card good for one free car wash.
Así que aquí tiene una tarjeta para un lavado gratis.
They gave me a card that gives us free Subway for life.
¿ En serio? Me dieron una tarjeta para emparedados gratis de por vida.
And I just wanted to give you my card and tell you you're free to call me anytime.
Y yo sólo quería darle mi tarjeta, Y decirle que está en libertad de llamarme en cualquier momento.
Is your card free for the mazurka?
Está libre para la mazurka?
It's not a "get out ofjaiI free" card.
No es una tarjeta "para salir de la cárcel".
"Show this card at any participating Orlando area Exxon station to get your free Save the Tiger poster."
"Muestre esta tarjeta en cualquier estación de servicio Exxon de Orlando para reclamar su afiche gratis de Salve al Tigre".
Any violation of these conditions... and your "get out of jail free" card will be revoked by me and you will... return to prison to serve the remainder of your sentence and maybe then some.
Cualquier violacion a estas condiciones... implicara revocar su libertad condicional... retornar a prision a cumplir su sentencia y algo mas.
Look at him as your "get out of jail free" card.
Considéralo tu visado para salir de la cárcel.
Well, you have my card. If you feel like talking at another time, please feel free to call.
Tiene mi tarjeta, si quiere hablar, no dude en llamarme.
Mrs. Musgrove, I'll give you my card and you feel free to call me anytime that you can remember anything about this.
Sra. Musgrove, le daré mi tarjeta, puede llamarme cuando sea que recuerde algo de todo esto.
I think you sorta have a "Get Out of Jail Free" card on account of big love and trauma.
Creo que te salvas de eso porque te quiere tanto y has pasado por un trauma.
I receive a catalogue in the mail. I call a toll-free number to place an order, and I'm giving my personal credit card information to a... hello-I'm-doing-time / life operator?
Recibo un catálogo por correo llamo gratis para hacer un pedido ¿ y doy el número de mi tarjeta a una voz que dice "Hola, cumplo cadena perpetua como telefonista."?
But this is your last "get out of jail free" card.
Pero es tu última tarjeta para salir de la cárcel.
Usually a hospital visit comes with a "get out of jail free" card.
Generalmente una visita al hospital viene con una tarjeta de "sácame de la cárcel".
Well how about when we, instead of blowing Iraq back to the 7th century for harboring terrorists and trying to develop nuclear weapons we just imposed economic sanctions, and were reviled by the Arab world for not giving them a global charge card and a free-trade treaty?
Bueno ¿ qué tal cuando, en vez de volar Irak en mil pedazos por albergar terroristas e intentar desarrollar armas nucleares sólo impusimos sanciones económicas y los árabes nos injuriaron por no darles un crédito global y un tratado de libre comercio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]