English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / From what i've read

From what i've read traducir español

83 traducción paralela
From what I've read, I thought champagne was a strong drink.
Por lo que leí, creí que la champaña era una bebida fuerte.
I don't know what kind of speech you're going to write, but from the samples I've read, I don't think anybody will listen.
¿ Por qué, cariño? No sé qué clase de discurso quieres escribir pero a juzgar por lo que he leído, no creo que nadie lo escuche.
Oh? Certainly seems more than that... from what I've read in all those articles in the fan magazines.
Parecería que fuera algo más por lo que he leído en las revistas de cine.
Something from Colonel Breen and what I've read in these.
Lo que me ha dicho el coronel Breen... y lo que cuentan aquí.
You know, from what I've read, your manuscript is very good :
¿ Sabe? Por lo que he leído, su manuscrito es realmente muy bueno.
From what I've read, you've received practically every award... from practically every civic group in the state.
Ha recibido casi todos los premios... de casi todos los grupos cívicos estatales.
From what I've read, Mr Galvin, you have a very good case.
Por lo que he leído, tiene un buen caso entre manos.
From what I've read you were mixed-up as a kid with the cops - is that something you want to talk about?
Leí que de niño tuviste algunos problemas con la policía... ¿ Quiere hablar de eso?
Well, from what I've read on the Barchington Tribune...
Bueno, a partir de lo que he leído en el Periódico de Barchington...
From what I've read, there are three points in the case... which I find intriguing.
Por lo que he leído, hay tres puntos en el caso que encuentro delicados.
Well, from what I've read about Kroner you've had more than your fair share of unusual weather.
Bueno, por lo que he oído de Kroner han tenido más de lo que corresponde de clima inusual.
But ask me about this box, from what I've seen and read, I believe it's real.
Pero si me preguntas por la caja,... por lo que he visto y leído, creo que es real.
Speculation broadens here, but from what I've read, some mummies get buried without their names... a curse put on their sarcophagus.
Esto es especulación, pero por lo que leí, algunas momias se enterraron sin nombres... una maldición sobre sus sarcófagos.
I mean, from what I've read about the effects.
Digo, por lo que he leído de los efectos.
It works on any strain from what I've read.
Va bien para todo sobre lo que he leido
The fact is, if I don't feelpassionately about a client, if I don't feelthat fire in my belly, I don't bringmy a-game to court, and from what I've read, it'll take my a-gameto save your husband.
Lo que pasa es que, si no siento pasión por un cliente, si no siento ese fuego en mi estómago, no le entro al juego en el juicio, y por lo que he leído, tengo que jugármela para sacar a su marido.
I think, from what I've * read now, in 8th grade, girls give blowjobs routinely.
Creo que por aquello que he leído ahora en el 8.º año las chicas pueden hacer sexo oral frecuentemente.
From what I've read about your XO, maybe he needs to get popped in the mouth every once in a while, hmm?
Por lo que he leído de su OX... habría que partirle la boca de vez en cuando.
From the behavior that you've described and from what I read in his, uh, personnel file...
Por el comportamiento que has descrito y por lo que he podido leer en sus, ah, expedientes personales...
Wall, from what I've read, he wouldn't be the first man to have had that particular daydream.
Bueno, por lo que leí, el no sería el primer hombre que haya tenido ese ensueño en particular.
Well, from what I've read about the Mill Creek killer, I'd say he's an artist.
Bueno, por lo que leí sobre el asesino de Mill Creek diría que es un artista.
Dr. Marlowe, from what I've read- -
Dr. Marlowe, por lo que he leído...
You know, Bob, this may not pan out, but from what I've read about Dr. Turnbull's research, it'll be worth the trip.
Pero ya sabes, Bob, esto puede no resultar, pero por lo que he leído sobre las investigaciones del Dr. Turnbull, merece la pena el viaje.
From what I've read, I've... well, I've scared the hell out of America.
Por lo que he leído, yo... bueno, le he dado un susto de muerte a América.
From what I've read, it's not as if my showing up would have surprised you anyway.
Por lo que he leído no parece que mi aparición te haya sorprendido en modo alguno.
From what I've read, this thing in Illinois seems to be a transitory condition.
Por lo que he leído, esta cosa en Illinois parece ser una condición transitoria.
From what I read, you've a reputation for taking the law into your own hands.
Por lo que leí, tiene reputación, de tomar la ley con sus propias manos.
From what I've read about these sick fucks, they usually have some sort of... code.
De acuerdo a lo que leí sobre estos malditos enfermos usualmente tienen una especie de código.
From what I've read in the news about you, I think that you're very brave.
Por lo que he leído en las noticias sobre ti, parece que eres muy valiente.
From what I've read that's all he tried to do.
Parece que eso quería hacer él.
OK, well, from what I've read and heard about you,
- De acuerdo...
From what I read in the papers, Mr. Roberts, you've already spent a million dollars in Wallkill, and you've only got until the 15th until your festival.
Por lo que dicen los periódicos, Sr. Roberts ya ha gastado $ 1.000.000 en Wallkill y el festival será el 15 de este mes.
All I'm saying is, from what I've read about vaginal flavor...
Sólo digo que, por lo que leí sobre el sabor vaginal...
... from what I've read, abrupt changes can happen when a woman's either menopausal or...
- ¡ Cielos! - Por lo que he leído, puede haber cambios abruptos cuando una mujer está premenopáusica o...
From what I've read they're usually your average Joe Bloggs, just like you and I.
Por lo que he leído, son tipos promedios, como tú o yo.
Actually, from what I've read about your case... she's probably fixated on you.
En realidad, de lo que leí sobre su caso... está quizás obsesionada con usted.
From what I've read, it's tamperproof.
Por lo que he leído tiene una trampa.
From what I've read?
¿ De lo que he leído?
From what I've read, he wanted her to have an abortion.
Por lo que he leído, él quería que abortara.
Well, from what I've read,
Bien, por lo que he leido.
I've read it, but these are just another doctor's notes, and I'd rather hear from you about what happened.
- Lo he leído pero estos solo son apuntes de otro medico y preferiría oír de ti lo que sucedió.
Governor strong, I have friends in washington Who tell me you're gunning for a senate seat, And from what I've read,
Gobernador Strong, tengo amigos en Washington que me dicen que estás haciendo fuego por un asiento en senado, y por lo que tengo leído,
Yet they wrote some of the best battle reportage I've ever read... filched most of it from us and what they didn't know, they'd make up.
Pero escribieron algunos de los mejores reportajes de guerra que he leído... nos plagiaron la mayoría y lo que no sabían, se lo inventaron.
Um, apparently it's common practice... for prostitutes to keep police people as clients... -... from what I've read.
Por lo visto es una práctica común de las prostitutas para mantener a los policías como clientes... o eso he leído.
From what I've read so far, this case could only have been easier if the murderer had "Yes, I did it" tattooed on his forehead.
Por lo que he leído hasta ahora, este caso solo hubiera sido más fácil si el asesino tuviera "Si, lo hice" tatuado en la frente.
From what I've read, it belonged to your father.
Por lo que he leído pertenecía a tu padre.
However, from what I've read about carbon sinks, which is what you're trying to create, more forests can actually raise temps.
Sin embargo, por lo que he leído acerca de los sumideros de Carbono, que es lo que estamos tratando de crear, más bosques en realidad pueden subir de temperaturas.
Well, that's what I've learned from that Lesbie-cyborg manifesto shit that I read last night!
Bueno, eso es lo que aprendí de ese manifiesto lésbico ciborg de mierda que leí anoche.
From what I've read in the newspapers, you spent time with Carlos outside of just the lessons.
Por lo que he leído en los periódicos, pasaste tiempo con Carlos fuera de las clases.
Well, not from what I've read.
Bueno, no por lo que he leído.
From what I've read, Your case is entirely defensible.
Por lo que he visto, su caso es muy sólido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]