English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / From what i heard

From what i heard traducir español

546 traducción paralela
Well, not from what I heard.
Bueno, no es eso lo que yo he oído.
I didn't see the receipts, but from what I heard, it sounded very good.
No vi la recaudación, pero por lo que dicen, fue muy buena.
Why, from what I heard, she said it was a huge beast.
Pero según entendí, ella dijo que era un animal enorme.
He was no great shakes as a tick from what I heard.
Tengo entendido que no era ningún as como detective.
From what I heard in court, those words come easily.
Por lo que oí en la corte, te resulta fácil decir eso.
From what I heard, this'cangaceiro'is just a poser.
Por lo que oí decir, ese bandido es puro teatro.
I heard what Jerry said about taking money from you, Father, and I feel just as he does.
Oí Io que dijo Jerry sobre el dinero, papá, y siento igual que él.
Only from what I've heard you men say.
Solo por lo que decís los hombres.
Monsieur Madeleine - - From what I've heard, this is not a case for the law.
Por lo que oí, no debe aplicarse la ley.
But I can tell it from what I've heard.
Pero puedo decirlo por lo que oí.
Of course, I never saw her, but from what I've heard of her, she never thought of anything in her whole life... except how to paint her pretty face and wag her figure about.
No la vi nunca, claro, pero por lo que he oído de ella, nunca en su vida pensó en otra cosa más que en pintar su cara bonita o menearse.
After what you've just heard, gentlemen, you must be convinced beyond doubt that Dr. manson's name should be struck from the medical register for unprofessional conduct in working with a person who... I will not mince matters, gentlemen...
Después de lo que acaban de oír, caballeros, deben convencerse, sin duda, de que el nombre del Dr. Manson debería ser borrado del Colegio de Médicos por conducta antiprofesional, al trabajar con una persona a la que, y creo no exagerar,
- Not from what I've heard.
- No, según me han dicho.
- What? - If you utter one more word of the kind of nonsense I've heard from you, I shall commit you to an asylum.
- Si dices una palabra más... de las tonterías que oí de tu parte... te encerraré en un asilo.
I've heard from the blighter what left you to swing instead of him.
Me lo dijo él. EI que se hizo pasar por ti.
From what I've heard of musicians, you're all the same.
Por lo que escuché de los músicos, son todos iguales.
We needed a Master Gunner Mr Boyle, and from what I've heard...
Lo acepto.
It would be no affair of mine. And without wishing to say anything offensive to you I must add that from what I've heard of her proclivities I should say you were not her type.
Eso no sería asunto mío, y sin ánimo de ofenderlo... quisiera añadir que por lo que oí sobre sus tendencias...
From what I've heard of Gemma, she's already out of hand.
Por lo que he oído de Gemma, ya se te ha ido de las manos.
She doesn't sound very nice from what I've heard.
Por lo que he oído no parece muy agradable.
From what I've heard it hasn't been easy.
Por lo que he oído no ha sido nada fácil.
You heard what I said- - keep away from me.
- Ya te he dicho que no te acerques.
- I told him exactly what I'm telling you.. I haven't heard from him in months.
Hace meses que no le veo.
Well, from what I've heard tonight, Mr. Prenta isn't likely to pour out his life story without very strong inducements.
Por lo que acabo de oír, no es probable que cuente su historia... si no se lo estimula lo necesario.
You heard me tell the recruits what I need from them.
Ya oíste lo que necesito de los reclutas.
- From what I hear, once is once too often. - Yeah, so I ´ ve heard.
He oído que una vez ya es demasiado.
From what I've heard, it's very flattering.
- Aquí está mucho mejor.
Just what I heard from a man who was on one end of the shooting.
Un hombre fue muerto y no fue hecha justicia.
That's what they was doin'when I heard the screaming'from the river and run back.
Eso es lo que hacían cuando oí los gritos desde el río y volví corriendo.
That's what I heard from one of the officers, sir.
Lo he oído comentar a uno de los oficiales.
They wanted to give me a medal, but all I asked for was a smart technician from the Signal Corp with a recorder and a microphone. That's why you heard what you did on the radio.
Bueno, verás, querían darme una medalla, pero todo lo que pedí fue un buen técnico con una grabadora y un micrófono, es lo que oíste en la radio.
Say, I heard from a friend of yours. That fella, what's his name?
Sé algo de ese amigo tuyo, ese mozo, ¿ cómo se llama?
From what I've heard of your Italian, you're gonna find it tough going.
Por lo que he oído de su italiano le dará un poco de lucha
I never heard tell it was against the law for any citizen... to do his utmost to prevent a crime from being committed... which is exactly what he did.
No creo que sea ilegal que un ciudadano... haga todo lo posible por impedir que se cometa un crimen... que es exactamente lo que hizo.
From what we've heard here, I think he did exactly that.
Por lo que hemos oído, creo que fue exactamente lo que hizo.
At the end of what must've been my fourth day in Switzerland, I was about five or six miles from the hotel... when I heard what I thought was the sound of the wind in the mountains... a sort of humming sound...
Al final de mi cuarto día en Suiza, estaba a cinco o seis millas del hotel... cuando oí lo que parecía el sonido del viento en las montañas... una especie de zumbido...
Now, from you, Admiral, I want a signed statement indicating at what moment you first heard of this operation, and your complicity in this entire matter.
Quiero una declaración firmada... de cuándo supo de la operación y su participación en el asunto.
From what I've heard of your financial status we are not sure you will be able to provide for Miss Wakefield... ln the manner to which she is accustomed.
Habida cuenta de su situación económica, Mr. Steed... dudamos que pueda ofrecer a la Señorita Wakefield la vida a que está acostumbrada.
From what I've heard, perhaps only purgatory.
Según lo que oí, quizá sólo al purgatorio.
I heard about your popularity from a man who knows everything what's going on in Vienna.
Yo adoro sólo a uno... Larga vida al Emperador! Me he enterado de su popularidad, de hombre que sabe todo lo que ocurre en Viena.
With all your education, why you want to play piano and teach finger painting to a bunch of Yid's kids. From what I've heard...
¿ Con toda tu educación, por qué quieres enseñarles a tocar el piano y a pintar con los dedos a un montón de niños judíos, según tengo entendido?
This is what I heard from the god.
Esto escuche del Dios
As a matter of fact, he's knocking over everything in sight. I just heard from Mike what's next.
- Mike sabe lo que viene ahora.
From what I've heard there should more
Sé cierto que había mucho más que esto.
From what I've heard around, those people play rough.
Por lo que he oído alrededor Esa gente juega rudo
We haven't heard from anyone, so I thought we'd drop by to find out what's going on.
Pero no sabemos nada. Decidimos venir a ver qué ocurre. Estamos preocupados.
From what I've heard, I wish I had 50 of you for the arena.
Según lo que escuché, desearía 50 para el coliseo.
My feelings on the matter from what I have heard...
Mi opinión sobre el asunto, a partir de lo que he oído...
From what I've heard, actually, or so they say, French films were so good then because a certain category of producers had fled to the States.
Por lo que he oído, actualmente, o eso dicen, las películas francesas eran tan buenas en aquella época, porque una cierta categoría de los productores habían huido a los EE.UU.
From what I've heard from outside sources for many years I was very, very much surprised.
He oído cosas muy malas sobre los jóvenes pero me he llevado una sorpresa muy grata.
I do not know what to think I should have heard from the prince by now
No sé lo que pensar Ya debería haber tenido noticias del príncipe

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]