English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / From what i know

From what i know traducir español

2,673 traducción paralela
She's in a better place now, better than England anyway, from what I know of it.
Mejor que en Inglaterra, en todo caso.
Apparently, from what I know... They wanted to force the girl and well... he... He lost his head and...
Al parecer, lo que sí sé es que querían forzar a la chica y, bueno él perdió los papeles y se han liado a golpes.
From what I know, neither did she.
Por lo que sé, ella tampoco.
Judging from what I know about Brianna, she's your type.
A juzgar por lo que conozco de Brianna, es tu tipo.
You know, it's funny you should mention it, Di,'cause, from what I hear, people give jailhouse interviews all the time.
Los detenidos dan entrevistas continuamente desde la cárcel.
I don't know what you want from me.
No sé qué esperas de mí.
I don't know what he wanted from me.
No se lo que que queria de mi.
- Don't you spell it for me, I can spell. You know, I get hundreds of names a day, and I take pride in being able to spell every one of them, no matter from what country.
Escucho cientos de nombres por día y me enorgullezco de ser capaz de deletrearlos todos.
She won't say anything about where he disappeared from or what spooked him, so for all I know, the guy wandered into the wrong section of Bed Bath Beyond.
Ella no dirá nada acerca de hacia donde huyó o de qué habló, hasta lo que yo sé, el hombre se metió en la sección errónea de Bed Bath Beyond.
I want you to know what it feels like when someone takes your father away from you.
Quiero que sepas lo que se siente cuando te quitan a tu padre.
I don't know what you're talkin'about, I don't know what you want from me, I swear I don't.
No sé ni de qué hablas, ni qué quieres, te lo juro.
Now, I know Gerry knocks a little bit back from what all of us girls earn to you.
Sé que Gerry está atrasado con el dinero que nosotras tenemos que juntar.
Senator, I think it's important to focus on what the cost of inaction and inactivity might be. And as you well know, Senator, from your experience, you fund your priorities. You fund your priorities.
Senador, creo que es importante en... centrarse en lo que el costo de la inacción... y la inactividad podrían tener... y como usted sabe, Senador, desde su experiencia... financia sus prioridades...
You know what I've learned from the Council this morning?
¿ Sabéis de qué me he enterado en el Consejo?
I'm from the candy tree department, so I know what...
Soy del departamento de árboles, así es que- -
- SO WHAT DO YOU WANT FROM US? - AS YOU ALL KNOW, I AM STARTING A SCHOOL LITERARY MAGAZINE.
Como ya sabrán, estoy creando la revista escolar literaria.
I mean, we've been working together, what, eight months, and I don't even know where you're from.
Hemos trabajado juntas ocho meses. Sé, que no se dónde se encuentra.
I don't know what you want from me. Alright?
No sé qué quieres de mi. ¿ Correcto?
I don't even want to know what you saved me from. I know. How fitting...
Ni siquiera quiero saber de lo que me salvaste.
You know, I feel like we, like Wiz is like my brother from another mother. You know what I'm saying?
Siento como que Wiz es mi hermano de otra madre.
If I hear from you again, you know what'll happen.
Si oigo de ti otra vez, ya sabes lo que pasará.
I'm playing "The Star Spangled Banner", but unless we all start singing from the same song book, then those Nazi bastards will have us singing "Lilia Marlene", you know what I'm saying?
estoy jugando "The Star Spangled Banner", 457 00 : 53 : 17.442 - - 00 : 53 : 20.423 pero a menos que todos comenzar a cantar en el mismo libro de canciones, 458 00 : 53 : 20.612 - - 00 : 53 : 23.752 los bastardos Nazis nos tendrá cantando "Lilia Marlene", 459 00 : 53 : 24.015 - - 00 : 53 : 25.016 sabe de lo que estoy diciendo?
For all the others, I did not know what I had expected from such arrangements.
Para todos los demás, yo no sabía lo que me esperaba de dichos acuerdos.
But after what I saw last night, and from what I know...
- No lo sé todavía.
Trust me, I know what it's like to want distance from your family.
Créeme, yo sé lo que es querer estar distanciada de tu familia más que nadie.
We both know she does not deserve that money, and your getting it away from her is the least you could do after what I found out about you two today.
Las dos sabemos que no merece ese dinero, y alejarla es lo último que puedo hacer después de lo que me enteré hoy de las dos.
Look, I don't know who you've been talking to, or what kind of porn you've been watching, but girls in the real world, we don't go from kissing to finger-banging in a matter of seconds.
Mira, no sé con quien has estado hablando, o qué tipo de porno has estado viendo, pero las chicas en el mundo real, no pasamos de besar a meternos un dedo en cuestión de segundos.
I don't know you Mr. Williams, but from what I've heard, you're a decent guy.
No le conozco Señor Williams, pero por lo que he oído, es usted un hombre decente.
I thought she was just a sweet girl from Oregon, but you know what it takes to become an army combat medic?
¿ pero sabes lo que cuesta convertirse en un médico del ejercito de combate?
Detective, I don't know what you're hoping to learn from me, but I'm supposed to be in court right about now.
Detective, no sé qué espera saber de mí, pero se supone que ahora debería estar en el juzgado.
I know what it's like to be hit on by pretty young things who want something from me.
Sé lo que es ser seducido por preciosuras jóvenes que buscan algo de mí.
When I was a kid, you know, to "Google me" meant something completely different from what it does now.
Cuando era niño, "Googlearme" significaba algo totalmente diferente a lo que es ahora.
After what happened last night, you trying to siphon magic from the circle, I don't know why I'm here.
Después de lo que pasó anoche, tú tratando de desviar la magia del círculo, no sé por qué estoy aquí.
I'm talking about a trip to Design Within Reach led by Lauren, I'm talking about cool street-art done by Katie, I'm talking about getting rid of that floral print monstrosity, taking it outside, pissing on it and burning it, and then you know what, we'll replace it with something simple, something from...
Vayamos a Design Within Reach con Lauren algo de arte callejero hecho por Katie deshagámonos de ese horrible estampado de flores sáquenlo, orinen sobre él y quémenlo.
I ran into a couple of friends from high school and, and I thought, you know what?
Me encontré con un par de amigos de la escuela Secundaria y, y pensé, ¿ sabes qué?
All I want to know from you is... what I saw in your eyes... was that a lie too?
Todo lo que quiero saber es lo que vi en sus ojos... ¿ Era mentira también?
What I want to know is if there's anything else you can remember from'86 that might help us.
Lo que quiero saber es si hay algo más que puedas recordar del'86 que pueda ayudarnos.
Major, I don't know what else you want from me.
Mayor, no sé qué más quiere de mí.
I don't know what you want from me, Shae.
No sé qué quieres de mí, Shae.
I know he would love to hear from you I wouldn't even know what to do He knows your heart Just talk
sé le encantaría oír de usted incluso que no sabrían qué hacer él conoce tu corazón hablar sólo
You know, Mom and Dad, I'm really glad that you kept me from doing what I was going to do.
Saben, mamá y papá, estoy feliz de que no hayan dejado que haga lo que estaba por hacer.
Look. I spoke to an old mate from Parsons last night, has his finger on the pulse about this sort of thing, if you know what I mean?
Mira, anoche hablé con un viejo amigo de Pearsons, que le gusta meter el dedo en la llaga en estas cosas.
Maybe I'm dense, but I have to confess, I don't really know what you want from us.
Quizás soy torpe, pero tengo que confesar, que no sé que quieres de nosotros realmente.
Nope. I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here.
No sé qué estás planeando, pero estás a una semana de la libertad...
You know, I think what's fantastically interesting about her work and this work is the blank slate aspect of it. What it brings out in everyone from the art world, people that claim they know the work very well... ) - people that are part of this vocabulary and this language and then outright strangers.
Creo que lo fantásticamente interesante de su obra es su aspecto de "hoja en blanco", lo que genera en todo el mundo, desde gente del mundo del arte que dicen conocer su obra muy bien, gente que es parte de este vocabulario y lenguaje,
And I want to know what you need from me.
Y quiero saber qué necesita de mí.
I don't know what fancy-ass place you grew up in, but where I come from, there is nothing worse in this life than a rat.
No conozco ese lugar de culos hermosos donde creciste, pero de donde yo procedo no hay nada peor en esta vida que una rata.
I'll stop them from doing that deal in South Africa, because- - You know what they'll do down there.
Voy a impedir que firmen ese acuerdo en Sudáfrica, porque Ud. sabe lo que harán allá.
I think... if you want to know what I think, I think the hotel is so whacked out that I don't have any clue what's going on from the beginning.
Si quieres saber qué es lo que pienso, creo que el hotel es tan loco que no tengo idea de lo que sucede desde el principio.
I don't know what you heard, but nary a thing was stole from your kin.
No sé lo que oíste pero ninguna cosa fue robada de los tuyos.
Siobhan, I hope you know, if what I told you gets out, it'll affect you as well we've both spent money from martin / charles.
Shiobhan espero que sepas que si lo que te dije sale a la luz, a ti también te afectará, los dos hemos gastado dinero de Martin / Charles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]