Get some air traducir español
1,628 traducción paralela
I need to get some air.
Necesito aire.
- I'll get some air.
- Voy a tomar el aire.
All right, let's get some air.
Muy bien, tomemos un poco de aire.
- I'll let it get some air then.
- Pues que tome un poco de aire.
You know, um... I think I'm gonna get some air.
Saben... creo que ire a tomar aire.
Oh, I'II get some air if you want some company. - Sure.
Yo tomare aire si quieres compañia.
I'm going to get some air.
Voy a tomar aire.
I'm gonna get some air.
Iré a tomar aire.
My pollen allergy's going nuts. I was trying to get some air in there. But it looks amazing.
La verdad es que no huelo a nada mientras tengo delante algo... tan increíble
Richard, go outside, get some air.
Richard, ve afuera, toma aire.
Get some air.
- Toma aire. - Tengo calor.
I'm gonna get some air.
Necesito tomar un poco de aire.
Get some air.
Ve a tomar aire.
- I went in front to get some air.
- Salí un momento a mirar.
I gotta get some air.
Voy a salir a tomar aire.
I think you better step outside, get some air maybe let the problem percolate a little.
Creo que sería mejor que salgas, tomes un poco de aire tal vez el problema fluya un poco.
I'm going to get some air.
Voy a tomar el aire.
Maybe we should get some air.
- Quizá debamos tomar un poco de aire.
Hey, can a brother get some air-conditioning up here, cuz?
Oiga, ¿ puede un hermano tener aire acondicionado aquí arriba, jefe?
Get some of that shit off her face and get her head up so we can get some air down.
Sácale la careta y levántale la cabeza para que le entre el aire.
Maybe I'll go get some air.
Quizás iré a tomar un poco el aire.
- Do you wanna get some air?
¿ Quieres tomar un poco el aire?
I gotta get some air.
Voy a tomar aire.
Get some air.
Vete a tomar aire.
I think I'll get some air.
Voy a tomar aire.
Let's get some air.
Vamos a tomar aire.
Maybe tomorrow, I just need to get some air.
Quizá mañana, Solo necesito aire fresco.
I'm gonna go get some air.
Iré a tomar un poco de aire.
Why not turn the filters on? We'll get some air.
¿ Y si conseguimos algo de aire a traves de los filtros?
Get some air in there!
¡ Dale algo de aire ahí!
To get some air.
Para tomar aire.
I just wanted to get some air.
Sólo quería tomar el fresco.
I just... I gotta get some air.
Tengo que tomar un poco de aire.
( Voros ) Hm. Why don't we get some air?
Hm. por que no cogemos un poco el aire?
Yeah, here you go. Get some air.
Respira un poco.
Get some air. Some fresh air.
Respira aire limpio.
I got to get some air.
Necesito algo de aire.
So I'm in the backyard, light up a smoke, try to get some air, and tout à coup- -
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup... - De repente.
I'm gonna go get some fresh air.
Voy a salir a tomar el aire.
gloria, I think I gotta go get some fresh air.
Gloria, creo que debo ir a tomar aire.
Can we go for a walk, get some fresh air, please?
¿ Podemos dar un paseo, tomar el aire, por favor?
Well, I should get these flowers into some air-conditioning before they wilt.
Bueno, creo que voy a dejar estas flores para que no se marchiten
Hey, we're getting a real stabby kind of energy going on in here, huh? Jack, why don't you get some fresh air?
Ey, estamos creando una especie de punzante energía real corriendo por aquí, ¿ eh? Jack, ¿ por qué no vas a tomar un poco de aire fresco?
You know, maybe we should get some air first because I don't wanna fall asleep during the movie. It's
Es muy buena.
- I'm going to the country... just for the day, to get some fresh air, stretch my legs.
- Me voy al campo... sólo por el día, a tomar aire, estirar las piernas.
Either we create a nice, sturdy shaft that will give us some much needed air and provide a big enough gap for the radio signal to get through, or it will bring the already unsteady ceiling down on us, burying us both alive.
O creamos un bonito y sólido pozo que nos dará todo el aire que tanto necesitamos y un espacio suficiente para que la señal de radio lo atraviese o derribará el techo inestable sobre nosotros enterrándonos a los dos vivos.
They should get some fresh air sometimes
Necesitan tomar aire fresco de vez en cuando.
- Let's go get these people some air.
Hay que darle aire a esta gente.
- It wasn't to get some fresh air.
- No para que tomara aire.
( Laughs ) Maybe we should go outside and get some fresh air?
Quizás podríamos salir y tomar un poco de aire fresco?
So I'm, like, "Okay, let's go outside, get some fresh air and wait for the back-up."
Entonces dije : Está bien, salgamos a coger un poco de aire y esperar los refuerzos.
get some rest 535
get some help 48
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57
get some fresh air 44
get some coffee 16
airport 81
get some help 48
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57
get some fresh air 44
get some coffee 16
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
air balloon 21
airplanes 25
air force 57
air one 17
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
air balloon 21
airplanes 25
air force 57
air one 17
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
get started 63
get stuffed 31
get set 167
get serious 40
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
get started 63
get stuffed 31
get set 167
get serious 40