English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get this

Get this traducir español

110,943 traducción paralela
I'm worried, too, but we got to get this done. Come on.
Yo también lo estoy, pero tenemos que dejar esto hecho.
How did you get this?
¿ Cómo conseguiste esto?
You actually think you're gonna get this done?
¿ Realmente crees que podrás hacerlo?
Where did you get this?
- ¿ De dónde sacó esto?
Where did you get this? Uh... I've got a good guess.
¿ De dónde la has sacado? Creo que me lo imagino.
Hey, you guys get this e-mail from the Chief?
¿ Habéis recibido este e-mail de la jefa?
The only reason I let it get this far is, uh, pride, I guess.
La única razón por la que dejé que esto llegara tan lejos es... orgullo, supongo.
Let's get this.
A por esto.
All right, let's get this going.
Muy bien, hagamos esto.
You get this.
Consigues esto.
Come on, come get this.
Vamos, coge esto.
Come get this. Come get this!
Coge esto. ¡ Coge esto!
I hate to ask you this, but we broke down on the way to the island to get Raven.
Odio tener que preguntarte esto, pero hemos tenido una avería de camino a la isla para recoger a Raven.
Look, I don't want to be on this bloody island any longer than you do, so let's find H.G. and get the hell out of here.
No quería que afectará el Stitch, así que hice que Camille se encargara. - Bien, mi turno. - ¿ Para qué?
We have to get off this island.
Bienvenida al evento secundario.
Get your hands off me. Stop this madness. Please, please, don't do this.
Y luego me metí muy profundo, antes de que pudiera arreglar lo de los inversores.
We need to leave this island. Get your hands off me!
"¿ Vale la pena tomar la oportunidad?"
If you expect to get paid, you will help us find whoever did this and recover our system.
Si espera que le paguen, nos ayudará a encontrar a quien hizo esto y recuperar nuestro sistema.
To get them, this is one of the things he'll have to do for you.
Para conseguirlos, esta es una de las cosas que tendrá que hacer por ti.
It's right to get awkward, you don't know where this could go.
Es incómodo. Podría tomar cualquier dirección.
So, long story short, she's talking to this gorilla, and one day she decides to get it a little kitten. A little kitty cat, right?
Bueno, para resumir, la mujer hablaba con el gorila, y un día, decide traerle un gatito, un gatito pequeño.
I think it's best to get Charles out of town for a spell, let this thing settle down.
Creo que lo mejor es enviar fuera a Charles por un tiempo, deja que esto se calme.
Get all this cleaned up.
Haga que limpien todo esto.
I could get used to this.
Podría acostumbrarme a esto.
Um, excuse me, I hate to interrupt this moment of victory but we must get to the end of this level, and quickly.
Disculpen, odio interrumpir este momento de victoria, ¡ pero debemos llegar al final de este nivel pronto!
I'm only going to get one shot at this.
¡ Sólo tendré una oportunidad!
Seems right she should get to fly anywhere she wants like this.
Parece lógico que pueda volar a cualquier sitio que quiera con esto.
And we will fight This is why Steven said never to get involved with the government. Okay.
‐ Pelearemos ‐ ‐ ‐ Por eso que Steven dijo que jamás nos metiéramos con el gobierno.
I got us into this financial mess, and when I had an opportunity to help get us out, I... II handled it poorly.
Nos metí en este lío financiero y cuando tuve la oportunidad de ayudarnos a salir de él, lo manejé mal.
Michael's daughter was supposed to get married this Sunday.
La hija de Michael se tenía que casar este domingo.
If we get through this, we can be with mom again, okay?
Si lo conseguimos,... podremos estar de nuevo con mamá, ¿ sí?
Get yourselves and this place cleaned up.
Arréglense y limpien este lugar.
Well, it's the only one that they get, and I made this happen.
Bueno, es el único que tendrán, y yo haré que pase.
I figured, "Either I get her to the hospital, or she's having this baby in my car."
Pensé : "O la llevo al hospital, o tendrá este bebé en mi coche".
I can't tell if this is a subtle intraventricular hemorrhage or artifact, so... thought I'd run it up to the third floor, see if I can get a neuro consult on the fly.
No puedo decir si eso es una hemorragia intraventricular sutil o un artefacto, así que... he pensado en ir a la tercera planta para ver si me pueden hacer una consulta de neuro en un momento.
Can you get rid of this?
¿ Te puedes deshacer de esto?
This was my first, and I'm never gonna get another one.
Esta ha sido mi primera vez y nunca tendré otra.
Let's go get some dinner and celebrate this.
Vámonos a cenar y celebrar esto.
No one should get to make this decision for her.
Nadie debería tomar esta decisión por ella.
You don't get how she will feel to wake up and find out that he controlled this, that he made a decision while she was asleep.
No entiende cómo se sentirá ella cuando despierte y averigüe que él controló esto, que tomó una decisión mientras estaba dormida.
You don't get to take this as a win.
No vas a considerarlo una victoria.
In a few hours you're gonna get a call from this firm offering you a good deal on the Kendall brutality case.
En breve te llamarán de este bufete y te ofrecerán un buen acuerdo en el caso Kendall.
Your Honor, this is a trick to get around the restraining order.
Señoría, esto es una artimaña para evitar la orden de alejamiento.
Seriously, if we get away with this, I'm never getting behind the wheel of a car again.
En serio, si salimos de esto, nunca vuelvo a ponerme al volante de un coche.
This is one union member, and we're about to put in 40 billable hours, to get him what, $ 20,000 in back pay?
¿ Es un miembro del sindicato y estamos a punto de dedicarle 40 horas facturables para conseguirle qué, que recupere 20.000 dólares?
If we pass on this, he could get nothing.
Si dejamos correr esto, podría no conseguir nada.
How am I supposed to get any sleep out there with all this high-pitch noise?
¿ Cómo se supone que voy a poder dormir algo ahí fuera con todo este ruido en alta frecuencia?
No, and without this engine running, he won't get there, he'll just bleed out!
No, y sin el motor funcionando, él no llegará a congelarse ¡ y se desangrará!
Sly, all this is for naught if you can't get that venom.
Sly, todo esto no sirve de nada si no consigues ese veneno.
Didn't think this could get more awkward.
No pensaba que esto pudiera volverse más raro.
This team gets into a lot of trouble, but we never get kidnapped.
Este equipo se mete en muchos problemas, pero nunca hemos sido secuestrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]