English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get this off me

Get this off me traducir español

1,303 traducción paralela
Get this off me.
Quítenme esto. ¡ Quítenme esto!
! Get it off me! What do you think this looks like?
! Quitenme esto! que creen que parece esto? Que espera?
- Get me off this board.
- Tienes que quitarme esto.
Help me get this off.
Ayúdame a sacarme esto.
I'm going to pay off my debt, I'm going to have this removed and then I'm going to get him back.
Cancelaré mi deuda... haré que me quiten esto y después lo recuperaré.
MIKE, I JUST GOT OFF THE PHONE WITH SPEAKER ROSEN, HE TELLS ME YOU WON'T GET OFF HIS CASE ABOUT THIS SHARON PROJECT.
Mike, acabo de hablar por teléfono con el portavoz Rosen, me dice que no dejas de molestarlo por el proyecto Sharon.
Man, am I gonna be glad to get this thing off my shoes.
Me alegrará sacarme esta tarea de encima.
Let me get this blindfold off.
Dejame quitarte esta venda fuera.
Don't do this. Please, get off.
No me pueden hacer esto, por favor, váyanse.
Get this thing off me fast!
Quitame esto rápido.
Get this dog off me.
Quita a este perro de encima de mí.
I don't mean to be rude. I just want to get my resume Xeroxed before all this healthy rage wears off.
Fotocopiaré mi CV antes de que se me pase este constructivo ataque de ira.
Every time I make up my mind to do something, get off this place... leave Pete, get a job, earn some money, you stop me.
Cada vez que decido hacer algo, salir de aquí, dejar a Pete, buscar trabajo, ganar dinero, me detienes.
D'you wanna get this guy off me?
¿ Quieres quitarme a este tipo de arriba?
My fiancée has been begging me for years to get this thing taken off.
Mi prometida lleva años suplicándome que me quite esta cosa.
Let me get this hair off your neck.
Te quitaré el cabello del cuello.
Everyone was smiling at me, and then I get off work and find out they wrote this on my chef's hat.
Todos me sonreían y cuando salí encontré esto escrito en mi gorro.
Get me off this elevator.
Sácame de este elevador.
You gotta get me off this hospital duty shit.
Tienes que liberarme de esta tarea de mierda..
You gotta get me off this thing.
Tiene que sacarme de esto.
You gotta go get a doctor or at least come over and roll this thing off of me.
Busca un doctor o por lo menos ven a quitarme esta cosa de encima.
Get off me. What the devil is this?
Suéltenme. ¿ Qué diablos les pasa?
WELL... THIS IS WHERE I GET OFF. AND THEN THINGS GOT AWKWARD.
Bueno, aquí es donde me quedo, y las cosas se ponen incómodas.
Get me off this boat alive and we'll call it even.
Sáqueme de este barco y estamos a mano.
Get this dog... get this dog off of me.
Llévate al perro... sácame al perro de encima.
- Somebody get this thing off me.
- ¡ Qué alguien me quite esto!
Gracie, come here and get this foreign shit off my table and bring me three Buds.
Gracie, quita toda esta mierda extranjera de mi mesa y tráeme tres Buds.
I'm only telling you in case you get off at this stop, too and you get up before me and then I get up and you think I'm following you which I'm not I mean, I wouldn't.
Lo digo en caso de que usted también baje aquí y no crea que la estoy siguiendo cosa que no haría.
- Let me get this off of him. Here...
- Yo agarro esto.
Those guys get off this rig, they scatter.
Se me van a tierra y se dispersan.
Just let me get rid of this goddamn car and off this horrible desert.
Déjame deshacerme de este maldito auto y salir de este desierto.
- Honey, I been patient, but this writing thing just ain't taking'off, and I want a baby before I get so old...
- ¡ He tenido paciencia, pero eso de escribir... no ha rendido frutos! . Si soy mayor cuando me embarace...
Get this infernal... ape thing off me!
¡ Quítenme este mono infernal de encima!
First thing I'm gonna do is get this mud off me.
Lo primero que voy a hacer es quitarme el fango.
I guess this is where I get off.
Bueno, supongo que me quedaré aquí.
It'll cost you 50 bucks to get me off this stool...
Te costará 50 dólares bajarme de este taburete...
Get the fucking thing off me, this is business!
Quítame esa cosa de encima. Esto es un negocio.
If I get off this chair, I'll drown. Wanna know why?
Si dejo esta silla me ahogo. ¿ Quieres saber por qué?
"I'll get you the blue thing, the man in the boat, just let me off the hook this one time."
"Te daré desodorante, hombre del bote sácame del anzuelo esta única vez."
Every time we get by this, something comes along to tear the lid off.
Cada vez que hablamos así, se me remueve algo aquí dentro.
Get this thing off me!
¡ Quitenme esto de encima!
Get off of this boat before I make a coat out of you!
Salte del bote antes que que me haga un saco contigo
- Get this off of me.
- Quítenme esto.
Sometimes I wonder if I'll ever get you married off and out of this house.
A veces me pregunto si llegará el día en que se casen y se vayan de esta casa.
Get me off of this thing!
¡ Quiero salir!
To get stuck with this jerk-off assignment. Or have I reached that magic point in my career where every time somebody sees the Virgin Mary on a tortilla I get called out of my basement warren to offer my special insight on the matter?
Por esta porquería de misión. ¿ O he alcanzado un punto mágico de mi carrera en que cada vez que alguien ve a la Virgen María en una tortilla me sacan de mi madriguera para que dé mi perspicaz opinión del asunto?
Can you get me off this thing?
¿ Puedes bajarme de esta cosa?
He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get..."
Él me lo prometió, "Lo juro, nunca me quitaré este anillo hasta que nos..."
Help me get this off.
¿ Por qué no me lo quitas?
Get this damn thing off of me.
Quíteme esto.
I feel stupid spending this entire evening... looking for a place just to get off.
Me siento estúpido buscando un sitio para follar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]