Go this way traducir español
3,357 traducción paralela
Finally, I decided to go this way.
Al final, decidí ir en esta dirección.
No, I'll just go this way since I'm already heading down...
No, solo ando así desde que me decepcioné...
Okay, this doesn't have to go this way.
Bueno, esto no tiene por que seguir este camino.
- Go this way!
Vayan por aquí!
I go this way every day.
Voy por aquí todos los días.
And why should I go that way, I'll go this way...
¿ Y por qué debo irme por ahi? Voy a irme por acá Entonces piérdete!
Let's go this way.
Vamos por este lado.
You go this way, I go that way and in five minutes we meet up again right here.
Te vas por aquí y yo me voy por allí e nos encontramos aquí, de aquí a cinco minutos.
- We need to go this way. - No...
- Tenemos que salir de aquí.
Let's go this way.
- Vamos por aquí.
- I'll go this way.
- Yo iré por aquí.
I'll go this way.
Voy a ir por este camino.
Baby. Let's go this way.
Por aquí, cariño.
Please go this way, Your Highness.
Por favor, por aquí, Su Majestad.
I go this way, you go that way.
Yo voy por ahí, tú por allá.
just know this, no Foolishness like that would ever Go down in this tribe. - Ever. - no way.
Sólo sepan esto, ninguna necedad como esa jamás sucedería en esta tribu. ¡ Jamás!
- I'll go this way.
Iré por aquí.
Dude, I don't want our friendship to go out this way.
Amigo, no quiero que nuestra relación termine así.
And we drove all this way, so I say we go in, find Steven and give him your application, and if it's totally awkward we can bail, okay?
Y hemos conducido un buen trecho así que entremos, encontremos a Steven y démosle tu solicitud, y si es raro podemos largarnos, ¿ vale?
I have a great advantage in this game because I practically have a traffic memory. That way I know exactly where each food item needs to go much faster than the other contestants.
Así que sé exactamente donde va cada comida más rápido que los otros.
This game could go either way, but all I know is we gonna go get it.
Este juego puede ir en cualquier dirección, pero todo lo que se es vamos a ir a buscarlo.
Let's go around this way.
Vamos alrededor de este camino.
This doesn't seem like this would be the right way to go.
Marca otra vez. Esto no parece ser que sería el camino correcto a seguir.
There's no way he'd ever go for this- -
De ninguna forma aceptaría esto...
Chandu, you go straight, I'll head this way...
Chandu, voltee hacia el otro lado...
This is not the way this is going to go down. This is not OK!
Esta no es la manera en la que esto se va a venir abajo. ¡ Esto no está bien!
Because you were reading that collection of precedents I thought there was no way there were still stupid, shallow women lawyers in this world who go around triumphantly forcing their self-righteous sense of justice on people.
Ya que leías esa jurisprudencia... pensé que no podría haber aún estúpidas, superficiales abogadas... que van imponiendo su sentido de justicia.
So that makes the whole thing Totally mercurial at this point Not knowing which way or how It's going go.
Entonces eso hace toda la cosa totalmente veleidosa en este momento no saber en qué camino o cómo irá.
There is no way I will let this show, this 12 Dogs of Christmas go forward, don't you?
No voy a dejar que este show, Los 12 perros de Navidad, se lleve a cabo.
Who had no possible way of knowing how this thing would go.
Que no tuvo forma posible de saber cómo trascendería esto.
This is a way to get the oil without ever having to go against what you promised miss Ellie.
Esta es una forma de obtener el petróleo sin tener en contra lo que prometió a la señora Ellie.
Once you are sure of this, you can close your eyes, take a deep breath, and you simply know which way to go.
Cuando tu eso lo tienes claro, puedes cerrar los ojos, respiras profundo y sabes por donde ir.
And I'm pretty sure this beemer can go way further than her old Honda accord could go.
Y estoy bastante seguro de que este beemer puede ir mucho más lejos de acuerdo a su viejo Honda podría ir.
In this way, there is much more to go around for everyone and products are always available when needed.
De esta manera, hay mucho más donde ir para todo el mundo y los productos están siempre disponibles cuando sean necesario.
If this is the way it's going to go... so be it.
Sí así es como va a ir, que así sea.
Me and this jackass go all the way back to Trenton elementary.
Este idiota y yo fuimos juntos a la escuela en Trenton.
If anyone can go through this Daily gameall the way and win Every last single challenge, It's him, hands down.
Si alguien puede recorrer este juego hasta el final y ganar cada desafío individual es él, sin dudas.
Yes, exactly, like he died 70 years ago, then he came back to life just so he could go on this date with me... tonight, by the way, after work.
Sí, exacto, como si hubiera muerto hace 70 años y luego hubiera vuelto a la vida solo para poder tener esta cita conmigo... esta noche, por cierto, después del trabajo.
And this is the way I go home every night.
Y por aquí es por donde voy a casa cada noche.
This way major scandals go unnoticed which involve politicians, Greek and foreign companies.
De esta manera pasan desapercibidos los grandes escándalos que implican a políticos y empresas griegas y extranjeras.
'Cause this gown is backless, so when I turn around to go that way, you're gonna get a really great view of my maternity panties.
Porque esta bata está abierta por atrás, así que cuando me de la vuelta para ir ahí, vas a tener una buena vista de mis bragas de maternidad.
- Come on, come on! Let's go! This way, guys!
- Venga, por aquí, chicos.
- You tell me about this other way, I'll let you go.
Tú cuéntame sobre esta otra forma, y te dejaré ir.
- Tell me about this other way, i'll let you go.
Me cuentas sobre la otra manera... y te dejaré ir.
I'm going to start over,'cause this did not go the way I had planned.
Voy a volver a empezar, porque esto no ha ido como lo planeé.
I've told sabrina and chelsea What the other side is doing and Alicia and christina what They're doing and I really could Go either way at this point.
Le dije a Sabrina y a Chelsea lo que las otras harán... y a Alicia y a Christina lo que ellas harán. Puedo elegir libremente con quién seguiré.
I just want you to go to the right of this pole and weave your way right to the end, okay?
Yo sólo quiero que te vayas a la derecha de este polo y tejer su camino hasta el final, ¿ de acuerdo?
This isn't the way it was supposed to go.
Esto no tenía que ser así.
With role models like this, things can only go one way for Shania, and you think I'm trying to hurt her?
Con modelos a seguir así, las cosas sólo puede ir de una forma para Shania, y crees que intento herirla?
That's the way this game seems to be playing, and i have to play hard or go home.
Así es como se debe jugar este juego y tengo que jugar duro o me iré a casa.
bye men, ill go play somewhere else. this party is way too long.
me voy a tocar a otra fiesta, estos tienen para rato.
this way 5411
this way please 71
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
this way please 71
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
go then 45
go there 150
go through 51
go that way 110
go the other way 22
way i see it 33
way street 165
go then 45
go there 150
go through 51
go that way 110
go the other way 22