Go that way traducir español
4,820 traducción paralela
Go that way.
Ve por allí.
You know? But my wife and attorney, they absolutely freaked and I couldn't go that way.
Mi esposa y mi abogado estaba espantados y no pude llamarlo así.
We have to go that way, today.
Hoy, tenemos que ir por ese camino.
Go that way!
¡ Ve por aquí!
Go that way.
Vete por ahí.
You go that way.
Ve por ese lado.
Go that way.
"Por ahí, por ahí".
I told her to go that way... I sent her out alone in the rain.
Yo le dije que vaya por ahí... la envié sola bajo la lluvia.
I'll go that way!
¡ Yo saldré por delante!
Who is it? Did he go that way?
- ¿ Se fue por aquí?
Don't go that way, I won't consent to it.
No vaya por ahí, que eso sí que no se lo consiento.
His prints go that way.
Sus huellas van hacia allá.
I saw him go that way with a flamethrower.
Lo vi ir por allá con un lanzallamas.
Sis, tell your driver not to go down third street because the snow plows never go that way.
Hermanita, dile a tu conductor que no vaya por la tercera calle porque el quitanieves nunca para por ahí.
Be careful, go that way
¡ Cuidado! ¡ Por allí!
Okay, then I'll talk to my mom and tell her to move back in and that way nobody has to go anywhere.
Bien, hablaré con mi madre... y le diré que regrese... y de ese modo nadie tiene que ir a ningún lado.
And when I go into a war, I can choose, on some level, my actions within, you know, Iraq, but I can't change the mathematical signature that underlies the way I'm likely to die.
Y cuando voy a una guerra, puedo elegir, en cierto nivel, mis acciones, ya sabes, Irak, pero no puedo cambiar la aseveración matemática que subyace en la forma que probablemente moriré.
Why would anyone say that when there's no way to really know where living things go when they stop living?
¿ Por qué iba alguien a decir eso cuando no hay manera de saber realmente a donde van las cosas van cuando dejan de vivir?
We will go all the way down that road.
Venimos del camino.
So much for your stupid wish that everything would go back to the way it was.
Ya se acaba tu estúpido deseo de que todo iba a volver a ser como antes.
So, the way that jerry siegel and joe shuster did this. Is they had clark kent go in to enlist, But in his enthusiasm and his excitement.
La solución de Jerry Siegel y Joe Shuster fue hacer que Clark Kent se enlistara pero al estar tan emocionado y deseoso de servir a su país pierde la concentración y usa su visión de Rayos X para leer la tabla optométrica de la otra sala.
That way, you can go back to the guys and say, "I couldn't possibly pick between the four of you, so I went with Jenny." What?
¿ Qué?
Go that way.
Por ahí.
I get in that room, I'm cool as a cucumber, and I will lead whatever way you want to go.
Estando en esa sala, soy tan tranquilo como una lechuga, y los llevaré hacia donde tú quieras.
- That's one way to go.
- Esa es una forma de ir.
I just realized that if I go his way, I am gonna lose you.
Me di cuenta que si sigo sus pasos, voy a perderte.
I did, but you've made it clear that you don't want more, and I don't want to go back to the way it was, so...
- Me lo merezco, pero has dejado claro que no quieres más, y yo no quiero volver al modo en que era antes, así que...
We decided that we were just sort of in the way, and I said... We're gonna go see a movie, and they said, that's great.
Decidimos eso para no malestar, así que les dije que veríamos una película.
We charge does little to John so the same way that boys had a 5 to 4, it could go to 3.
Nos cargamos hace poco a John así que del mismo modo que pasamos de 5 chicos a 4, se podría pasar a 3.
I gave up trying to anticipate that, because things never quite go down the way you think.
He dejado de intentar anticipar eso, porque las cosas nunca salen como lo piensas.
- Hey, um, you can't go out that way.
- Hola, no te puedes ir así.
- Mm. - I think that's really the way to go.
Creo que ése es el camino a seguir.
Writing about Katja is my way of letting go of that painful time in my life.
Escribir sobre Katja es mi forma de dejar ir ese tiempo doloroso de mi vida.
- I stole it. That way if you go to prison, we can share a cell.
De esa forma, si vas a prisión, podemos compartir celda.
But of course you would think that was the way to go.
Pero por supuesto pensarías que ese es el camino a seguir.
eventually tell you, it's good to remember that everyone's just finding their way and making mistakes as they go.
te lo digan, es bueno recordar que todos están buscando su camino y cometiendo errores en el proceso.
Aye, that's not a good way to go.
- Sí, no es una buena forma de irse.
You could have ruined your reputation So that I couldn't marry you, Even if things go the way we want them to.
Prodrías dañar tu reputación, para que no pudira casarme contigo incluso si las cosas no van de la forma en que queremos.
Why... Why don't I just go out there again, and you guys can follow me, and that way we'll catch a lot of rapists.
¿ Por qué no salgo otra vez y vosotros me seguís?
There's no way you can go through a trauma like that and not come out of it changed.
No hay manera de que puedas pasar por un trauma como ese y no salir de él cambiado.
- That's your badge, which means you've got a long way to go to even make level 1.
- Esa es tu placa, que significa que tienes un largo camino para apenas llegar a ser nivel 1.
Jake wanted to go all the way with Marley, but Marley only let him touch her boob, so Jake cheated on her with demon hellspawn Bree'cause that's the kind of guy he is and Marley doesn't know.
- Jake quería llegar hasta el final con Marley, pero Marley solo le dejó tocarle un pecho, así que Jake la engañó con la semilla del diablo, Bree porque él es ese tipo de chico y Marley no lo sabe.
Oh, okay, I see, so I go out of my way to solve your problem, and you find that three "weird" s and an "inappropriate."
Vale, ya veo, así que me desvío de mi camino para resolver tu problema, y lo encuentras tres veces raro y una inapropiado.
Jesus Christ, that's the way this is gonna go down?
Jesucristo, ¿ así es cómo va a ser esto?
If I have to bow out, knowing that Stefan still cares might not be the worst way to go.
Si tengo que retirarme sabiendo que a Stefan aún le importo quizá no sea la peor manera de hacerlo.
- Hercules, you go that way, and Pythagoras, retrace our steps. Spread out
Dividávonos...
Okay, well, that's one way to go.
Vale, bueno, esas es una opción.
That will go some way to appeasing her, but you have very little else to offer.
Eso de alguna manera la complacerá, pero tienes poco más que ofrecer.
Oh. The way you stood up like that, I thought it was gonna go a different way.
La manera en que te levantaste, me hizo pensar que sería para otra cosa.
Oh, since you put it that way, I'd love to go, but that sounds even more awful.
Si lo dices así, me encantaría ir, pero eso suena aún más horrible.
There are legends and stories that go way back that suggest that giants actually still live on the Solomon Islands.
Hay leyendas e historias que van y vienen que sugieren que los gigantes realmente viven todavía en las Islas Salomón.
that way 1811
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19