English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Got your back

Got your back traducir español

3,202 traducción paralela
I got your back.
Te cubro las espaldas.
Don't worry, we got your back.
No te preocupes, nosotros te cuidamos.
I've got your back.
Yo te cubro.
Deputy Director Craig... I've got your back.
Subdirector Craig... yo te respaldo.
Shmeil's got your back.
Shmeil te cuidará.
We got your back, homey.
Te respaldamos, compañero.
Holbrook's a bully. They like an isolated target. Now he knows I got your back.
Holbrook es un matón, le gustan los objetivos aislados, ahora sabe que te cubro la espalda, es seguridad en números.
I've got your back.
Estoy contigo.
I got your back.
Yo te protejo.
I always got your back.
Siempre te cuido.
We got your back, Pop-Pop.
Te cuidamos las espaldas, Pop-Pop.
Father, we got your back, Father.
Padre, te cuidamos las espaldas, Padre.
I got your back, sister.
- Estoy contigo, hermana.
Everyone knows we got your back.
Todos saben que estamos cuidando sus espaldas.
I got your back.
Yo te cuido.
I got your back.
Te cubro la espalda. - ¿ Cómo lo hace?
Emma, if Tamara is hiding Regina here in her evil lair by the docks, yeah, I got your back.
Emma, si Tamara esconde aquí a Regina en su guarida demoníaca junto a los muelles, sí, te guardo las espaldas.
I got your back tonight.
Esta noche te cubro las espaldas.
We got your back, Amanda.
Te estamos cuidando, Amanda.
I-I got your shop back, now it's yours.
Traigo de vuelta tu florería y ahora es tuya.
And whether you appreciate it or not, I've had your back since the day that you got here.
Y lo agradezcas o no, te he respaldado desde el día que llegaste aquí.
You got your hand back.
Tienes tu mano de vuelta.
You got your bathroom back.
Tienes tu baño de vuelta.
Once you got the hang of parenting you got right back to your life, right?
Una vez que tienes como es esto de ser padre... vuelve a tu vida normal, ¿ no?
I checked your field gun when we got back from Mexico.
Revisé tu arma cuando regresamos de Mexico.
They got cheap product up here at the front, no! And meanwhile, the big-ticket items are here right at the back, so that by the time dupes like you get to the shrimp, your plate's already full.
- Tienen el producto barato al frente, y mientras tanto, los elementos de más valor están aquí en la parte trasera, así que, al momento que llegues a los camarones, tu plato ya está lleno.
They just got your latest hormone test back.
Tienes el resultado de tu última prueba hormonal.
You just got back from your honeymoon.
Acabas de volver de tu luna de miel.
You just got back from your honeymoon.
Acabáis de regresar de vuestra luna de miel.
You know, the school doesn't want you back, you got your mom worried about you, you don't do as you're told... what do you think your dad would say if he was with us still?
Sabes, la escuela no te quiere de vuelta, tienes a tu madre preocupada por ti, no haces lo que se te dice... ¿ Qué crees que tu papá diría si estuviera todavía con nosotros?
You've got access to a diplomatic pouch, and you're using it to ship the stereos and the currency back to your family at home.
Tiene acceso a la valija diplomática, y la está utilizando para embarcar los estéreos y las divisas hacia su familia en casa.
But unless I'm in cuffs or in the back of your ride, I don't got to talk to you.
Pero a menos que lleve las esposas o esté en la parte de atrás de tu coche, no voy a hablar contigo.
You keep talkin about innocent, you gonna slide on back in here like you got a magnet up your ass.
Si sigues hablando de inocencia, te deslizaras de vuelta acá como si tuvieras un imán en el trasero.
But if you got some Ukrainian jezebel hiding'in the bushes, you two can hop on a dogsled and mush your butts back to Moscow.
Pero si tú tienes alguna Jetzabel ucraniana escondida en los arbustos, los dos pueden irse en un trineo de perros y llevar sus traseros de regreso a Moscú.
You got your photo back, but Vincent Zalanski just cost you your roommate.
Aquí tienes tu foto de vuelta, pero Vincent Zalanski sólo te costará tu compañera de cuarto.
It's good to see you got your Gibson back.
Me alegra ver que has recuperado tu Gibson.
And, Derek, you just got your hand back.
Y, Derek, tú acabas de recuperarte de lo de tu mano.
And then you got your hand back and you got your career back, and I think that you feel guilty.
Y tienes tu mano de vuelta y tienes tu carrera de vuelta, y creo que te sientes culpable.
Yes. Got your x-rays back.
- Llegaron sus radiografías.
Yes, because you've got to get back to your monastic existence, your cell?
Sí, porque usted tiene que regresar a su existencia monástica, ¿ su celda?
All you got to do is sit down, get your drink, slam it, "and say," do you want to go back for a drink at my house? "
Todo lo que tienes que hacer es sentarte, coger tu bebida, bebértela de un trago, y decir "¿ quieres venir a mi casa a tomar algo?"
I know you just got your job back, David, and I wasn't gonna say anything, I swear.
Sé que acababas de recuperar tu trabajo, David, y no iba a decir nada, lo juro.
After 18 years of sending your Chinese food back, I think I finally got it right.
Después de 18 años de devolver tu comida china creo que finalmente lo aprendí bien.
He's gonna back me up I got to put my boot up your ass out here in front of everybody.
Él me va a apoyar... cuando te patee el culo aquí, delante de todos.
It's really good that you got your hat back.
Es muy bueno que recuperaste tu gorra.
You want your wife back, they've got the skills and the know-how.
Quieres a tu esposa de nuevo, tienen la habilidad y saben cómo hacerlo.
They just got back to us and we said you were on your way.
Recién se comunicaron con nosotros y dijimos que tú estabas en camino.
Jason's got all the power in your relationship, and if you want it back, it's simple.
Jason tiene todo el poder en vuestra relación, y si lo quieres recuperar, es fácil.
You got your guitar back, right?
Te devolví la guitarra, ¿ no?
In fact you've probably got more to do back at the office sorting out your expenses.
De hecho probablemente tendrás más que hacer en la oficina arreglando tus gastos.
you just got to lay back, put your feet up, and thumb through Good Housekeeping.
Solo te recuestas, subes los pies y te dan un buen mantenimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]